汉江千里清溶溶,惟此南夏奠其中。 因山为城峙险固,一国形胜何高雄。 嶷然巨首名曰岘,回压面势尊且崇。 东扼迅流疑引翼,西峙群阜如盘龙。 嵚巇峻拔不可拟,绝岸万丈凌长空。 下阚澄潭迥无际,旁睨比屋几可封。 天意造物岂虚设,控蛮镇楚舒隆隆。 自昔登憩且非一,此山振动惟羊公。 有志平吴运秘略,竭心卫晋推元功。 绥怀远迩人所服,开垦田畴时以丰。 慨然置酒适清旷,中郎幕府贤而通。 语公令望高四海,当与斯山永无穷。 自是绵绵岁历久,阅碑堕泪存遗踪。 亭祠浸坏讵可究,山归民籍木以童。 前知兴衰故有日,览者叹息追无从。 龙图王公守兹土,修举废坠诘初终。 感物思人但长息,剡章疾置闻四聪。 圣宸动色可其请,兹山复兴气象融。 耽耽大厦揭亭宇,肃肃真像严祠宫。 遂使灵光享血食,禁樵复祀资恪恭。 大抵有功及民物,盛德期兴天地充。 今之视古皆一致,休哉千载怀清风。
重建羊侯祠和王原叔句
汉江浩浩荡荡绵延千里,江水清澈波光粼粼。这片南方之地,就以它为中心安稳地坐落着。
依靠着山势修筑城池,高耸险峻,固若金汤。这一方土地的地势险要、壮丽雄伟,是何等令人惊叹。
有一座山高大挺拔,名为岘山,它巍峨耸立,气势尊贵而崇高。它东边扼守着奔腾的江流,就好像张开了翅膀;西边众多的山丘对峙,如同盘旋的巨龙。
岘山山势险峻,高峻挺拔,难以用言语形容。陡峭的悬崖有万丈之高,直插云霄。
站在山上向下俯瞰,清澈的深潭一望无际;往旁边看去,周边的房屋鳞次栉比,百姓安居乐业。
上天创造这样的山川,自然不是徒然无用的。它控制着南方的蛮夷之地,镇守着楚地,气势恢宏。
自古以来,登上这座山游览休憩的人不在少数,但真正让这座山声名远扬的只有羊公。
羊公心怀平定东吴的志向,运筹帷幄,秘密谋划;他全心全力保卫晋国,立下了首屈一指的大功。
他安抚远方、亲近近处,人们都对他心悦诚服。他还开垦农田,使得当时的百姓粮食丰收。
他曾慷慨地摆下酒宴,在这清新空旷的地方与友人相聚。他的幕府中有许多贤能通达的人才,如同中郎将的幕府一般人才济济。
有人对羊公说,您的声望名满四海,应当和这座岘山一样永垂不朽。
从那以后,岁月悠悠,时光流转。人们看到羊公碑时,常常感动落泪,至今还留存着这样的遗迹。
然而,曾经的亭子和祠堂渐渐破败,原因已难以探究。山被划到百姓的名下,山上的树木也被砍伐殆尽。
先前就知道兴衰是有定数的,看到这番景象的人只能叹息,却无法追寻往昔的辉煌。
龙图阁直学士王公来此任职,他着手修复废弃的建筑,详细地探究事情的始末。
他感慨眼前的事物,思念起羊公,不禁长叹。于是他迅速地撰写奏章,将此事上报给皇帝。
皇帝被他的奏章打动,批准了修复的请求。这座山再度兴盛起来,呈现出一派祥和的气象。
高大壮观的亭宇拔地而起,庄严肃穆的祠堂里供奉着羊公的塑像。
这使得羊公的英灵能够长久地享受祭祀,禁止人们砍伐山上的树木,恢复祭祀仪式,大家都怀着恭敬之心。
大凡对百姓和万物有功劳的人,他们的高尚品德应该与天地同在,永世长存。
如今看待古代的人和事,道理都是一样的。真好啊,千年之后,我们依然能缅怀羊公的高风亮节。
评论
加载中...
纳兰青云