美玉不自貴,貴之者良工。 高才不自明,明之者至公。 和璞文未刻,他山石正同。 子虛賦未行,相如車不東。 我今徵此詞,亦將擬未通。 粵有空門子,孕秀赤城中。 性靜不欲俗,詩癖俄在躬。 意淳自高古,言雅思變風。 勞勞不稱年,名尚高遠聰。 我來山月鄉,即貌知困蒙。 吾師道雖否,天子方文崇。 一旦因得意,誦之於六宮。
送梵才上人歸天台 其二
好的,以下是這首詩的現代漢語翻譯:
美玉自己不會看重自己的價值,真正能讓它珍貴起來的是技藝高超的工匠。
有卓越才能的人不會自己彰顯自己的才能,能夠使他們才能顯揚的是秉持公正的人。
和氏璧在還未雕琢之前,看起來和普通的石頭沒什麼兩樣。
司馬相如如果沒有寫出《子虛賦》,也不會得到漢武帝賞識而乘車東行去長安。
我現在引用這些事例,也是想說明一些還沒被人們理解的道理。
有一位佛門子弟,在赤城山中孕育出了優秀的才華。
他心性寧靜,不想沾染世俗的氣息,不知不覺間卻染上了寫詩的癖好。
他心性淳樸,品格自然高古,言辭優雅,詩作意在變革詩風。
他忙碌辛苦,卻和年齡不太相稱,名聲卻已經傳到了遙遠的地方。
我來到這山月之鄉,見到他的容貌就知道他還在困惑迷茫之中。
我的師父雖然目前在求道的路上不太順遂,但當今天子崇尚文治。
一旦有了得意的機會,他的詩作將會在六宮之中被傳頌。
納蘭青雲