黃屋非堯意,謳歌有啓歸。 德參羲昊古,事與漢唐非。 喜氣傳千嶂,皇風浹九圍。 胡亡固無日,智勇舊沈機。
壬午雜詩 其一
這首詩較難理解,下面是逐句翻譯與整體梳理:
### 逐句翻譯
1. **“黃屋非堯意,謳歌有啓歸”**:
- “黃屋”指帝王乘坐的車,以黃繒爲車蓋裏,這裏代指帝王之位。“堯”是上古賢君。“啓”是夏禹之子,夏朝開國君主。此句意思是,擁有帝王之位並非是像堯那樣賢明君主的本意,百姓的歌頌和擁護都回歸到有賢德之人那裏。
2. **“德參羲昊古,事與漢唐非”**:
- “羲昊”指伏羲氏和太昊氏,都是上古傳說中的賢君。這句說,當今君主的德行可與遠古的伏羲、太昊相媲美,所做的事情與漢唐時期的情況有所不同。
3. **“喜氣傳千嶂,皇風浹九圍”**:
- “千嶂”指衆多高聳險峻的山峯。“皇風”指帝王的教化。“九圍”指九州,代表整個天下。意思是,喜悅的氣息在千山萬壑間傳遞,帝王的教化恩澤遍佈整個天下。
4. **“胡亡固無日,智勇舊沈機”**:
- “胡”這裏指北方的少數民族政權。“沈機”即深藏機智謀略。這句是說,北方少數民族政權的滅亡肯定爲期不遠了,我方的智慧和勇氣長久以來都暗藏着謀略,等待時機發揮作用。
### 整體翻譯
擁有帝王之位並非賢君的本意,百姓的歌頌與擁護都歸於賢德之人。當今君主的德行能與遠古的賢君相提並論,所做之事和漢唐時期截然不同。喜悅的氛圍在羣山間傳播開來,帝王的教化已經澤被天下。北方少數民族政權的覆滅已經指日可待,我方長久以來隱藏着智慧和謀略,定能在關鍵時刻發揮作用。
评论
加载中...
納蘭青雲