明皇蠹妖孽,顛倒由祿兒。 真人奮靈武,羣公任安危。 笑談收兩京,鑾輅還京師。 廟社喜重安,鍾簴曾不移。 詞臣有元結,歌頌鐫浯溪。 餘生千載後,每恨不同時。 半世看墨本,長哦山谷詩。 鳴劍馳伊吾,有策噤未施。 十年客衛府,鬥粟不療飢。 君今聯上合,婉畫贊籌帷。 眷簡隆三宮,復始可指期。 持以爲君壽,勳名書鼎彝。 明年奉漢觴,重修前殿儀。 摩挲古崖石,更紀中興碑。
以浯溪磨崖頌爲友人壽
唐玄宗被妖孽所害,朝政顛倒全是因爲安祿山這小子。
唐肅宗在靈武奮起,諸位大臣擔負起國家安危的重任。
談笑之間就收復了長安和洛陽兩京,皇帝的車駕又回到了京城。
宗廟社稷重新安定讓人欣喜,那懸掛鐘磬的架子都未曾移動。
詞臣元結寫下了頌文,把它鐫刻在浯溪的崖壁上。
我出生在千年之後,常常遺憾不能和他們生活在同一個時代。
半輩子都在賞看浯溪碑的拓本,還時常高聲吟誦黃庭堅的相關詩作。
我渴望像古人一樣仗劍馳騁在邊疆,雖有良策卻只能閉口無法施展。
十年來客居衛府,微薄的俸祿連填飽肚子都不夠。
如今你在朝堂上與大臣們共事,在軍中爲謀劃決策出謀劃策。
你受到三宮的眷顧和重用,國家復興指日可待。
我用這些話爲你祝壽,願你的功勳和美名被銘刻在鼎彝之上。
明年我們一同舉杯慶賀,重新恢復前朝的禮儀盛典。
到那時我們摩挲着古老的崖石,再爲國家的中興事蹟鐫刻新的碑銘。
评论
加载中...
納蘭青雲