维舟桑落洲,十日风和雨。 雨余江波平,山横眉黛妩。 急呼黄帽郎,来扣灵真宇。 椒桂荐芳馨,鱼龙忽掀舞。 巨浪拍天浮,万叠震鼍鼓。 淮洲十里间,蜚檝不可渡。 三老前跪陈,珍贝非神予。 愿言点归装,勿为神所怒。 我生窭且贫,穷涂一羁旅。 照乘乏明珠,落霞有佳句。 稽首谢龙君,放我扁舟去。
辛丑残腊前一日扁舟东归阻风马当乞灵祠下
译文:
我把船停靠在桑落洲,十天来都是风雨交加的天气。
雨停之后,江面上的波浪平静下来,远处的山峦横卧着,就像美人那妩媚的眉黛。
我急忙呼喊船夫,让他带我去叩拜灵真祠宇。
我用椒桂供奉,献上芬芳祭品,祠下的鱼龙仿佛忽然欢快地翻腾起舞。
顷刻间,巨大的波浪拍打着天空,层层叠叠的浪涛就像鼍鼓震动般轰鸣。
在这淮洲方圆十里之间,即使是轻快的船只也无法渡过。
老船夫走上前跪着陈述:“珍宝并不是神灵所想要的。
希望您赶紧整理好归程的行装,不要惹神灵发怒。”
我这一生既贫寒又穷苦,在这穷途末路之时不过是一个漂泊的旅人。
我没有能照亮车辆的明珠来献给神灵,只有像描写落霞那样的诗句。
我恭敬地向龙君磕头谢罪,请求它放我的小船离去。
纳兰青云