春風雖高卻不寒,扶杖起散腰腳頑。 昨朝陰晦忽開霽,造物變化胡可原。 休嫌出遊日色薄,大勝坐聽簷聲潺。 百歲光陰人易老,一年時節春易闌。 但知良辰合大醉,豈羨顯官乘高軒。 桃花飄零李花在,垂柳嫋娜芳草繁。 誰能有藥扶我足,使我郊野窮躋攀。 山公接䍦自倒著,吾發已禿久不冠。
次韻歐公殘杏
譯文:
春風吹拂,雖然吹得有些高,但卻並不寒冷。我拄着柺杖起身,出去走走,活動活動這僵硬的腰和腳。
昨天還是陰沉沉、霧濛濛的天氣,轉眼間就突然放晴了。大自然的變化啊,真是讓人難以探究其中的緣由。
別嫌棄出門遊玩時天色有些暗淡,這可比坐在屋裏聽屋檐下淅淅瀝瀝的流水聲強多了。
人生不過百年,時光匆匆,人很容易就老去;一年之中,春天的美好時光也很容易就消逝。
我們只需要知道在這美好的日子裏盡情大醉一場就好,哪裏用得着羨慕那些高高在上、坐着華麗車子的達官顯貴呢。
桃花已經紛紛飄落,不過李花還在枝頭綻放;垂柳輕柔地搖曳着,芳草也長得鬱鬱蔥蔥。
誰要是能有良藥治好我的腿腳毛病就好了,這樣我就能到郊外盡情地攀登遊玩。
晉朝的山公騎馬出遊時帽子歪歪斜斜地戴着,我頭髮都禿了,早就不戴帽子啦。
納蘭青雲