太湖中心洞庭山,千巖萬壑高孱顏。 風濤舂撞自太古,漱成樂石如雕剜。 玲瓏中空窮變態,奇奇怪怪羅滄灣。 良工巧手琢威鳳,片雲承足同飛翻。 叩之五聲八音足,疑有僊風搖珮環。 月卿蜚聲塞宇宙,文如九苞瑞世間。 祇今在治真若鳳,朝陽一鳴聞九關。 先從鵷閣掌帝制,徑上鸞臺領朝班。 德既不衰石不泐,祝公遐壽如彭籛。
以太湖石響板爲文季壽
譯文:
在太湖的中心位置,有一座洞庭山,那裏千巖萬壑,山勢高峻、參差不齊。
從遠古時代開始,狂風掀起的波濤不斷地衝擊、拍打這座山,經過長久的沖刷,造就了這些如同雕刻過一般的美石。
這些石頭玲瓏剔透,中間是空的,形態千變萬化,各種各樣奇特怪異的形狀羅列在這滄茫的湖灣之中。
技藝高超的工匠精心雕琢,把它做成了一隻威風的鳳凰模樣,一片雲朵託着鳳凰的爪子,彷彿鳳凰正展翅欲飛。
敲擊這石頭,五聲八音都能完備地發出,讓人懷疑是有仙風在輕輕搖晃着玉佩玉環。
您這位月卿聲名遠揚,傳遍了整個宇宙,您的文章就像傳說中具有九種特徵的神鳥鳳凰一樣,是世間的祥瑞。
如今您身處治世,就如同那鳳凰一般,在朝陽中一鳴,聲音能傳遍九重宮闕。
您先是在中書省掌管皇帝的詔書制令,隨後直接登上宰相之位,統領朝廷百官。
您的品德不會衰敗,就像這石頭不會損毀一樣,祝願您能像彭祖一樣長壽啊。
納蘭青雲