滄水海豹來京畿,系裙堯舜深惡之。 元祐政和能幾時,女真航海來乞師。 以燕伐燕夷攻夷,吾國何與潛與期。 島夷日張耶律卑,城門失火殃魚池。 督亢雖入空無貲,免夫賦及東南垂。 廟謨顛倒幾逆施,中原丘墟責誰屍。 高皇匹馬興渙濉,南巡國步尤阽危。 神旌北指虜屢隳,天雖悔禍庭未犂。 兩邦交聘玉節馳,廿年不見紅旌旗。 狂胡窮兇不自知,意欲投箠凌江湄。 安知送死蕪城西,倒戈勢如蟻潰隄。 三年拜賜無能爲,再尋和議平創痍。 中間紀載紛是非,顛末不備多懷私。 痛定泣血作者誰,僉言亂華疑傳疑。 徐君憂世老不衰,會粹衆作無棼絲。 東觀直筆多所資,蓬萊漢閣生光輝。 儒榮名堂本訓辭,大書流詠見豐碑。 我昔假吏陪琬圭,故宮禾黍傷離離,洪河大山望而悲。 壯士無數胡馬肥,謂國有人何至斯。 此心耿耿淚自揮,年運而往不可追。 因君來覓儒榮詩,感觸義槩矢以詞。 無由縱覽讀書帷,願得版行用激臣子無窮思。
寄題臨江徐祕閣儒榮堂
### 開頭至“中原丘墟責誰屍”
從前,海上的女真勢力來到京城附近,那繫着裙裝的遼人(暗指遼國腐朽),是被聖明君主所深惡痛絕的。元祐和政和年間距離現在能有多久啊,女真竟然渡海來請求宋朝出兵相助。想着用燕國攻打燕國(以夷制夷),讓夷人之間相互攻伐,可我們大宋本與此事無關,卻私下參與並約定行動。海外的夷人勢力日益擴張,遼國(耶律氏政權)則日漸衰微,這就像城門失火,最終殃及了我們大宋這個“魚池”。即便像當年燕國獻出督亢之地那樣,我們宋朝把燕地拿了回來,卻也是空無一物。而且“免夫賦”這種苛稅還徵收至東南地區。朝廷的謀略顛倒錯亂,多次做出倒行逆施的事,中原地區淪爲廢墟,這責任該由誰來承擔呢?
### “高皇匹馬興渙濉”至“再尋和議平創痍”
宋高宗單槍匹馬在渙水、濉水一帶興起抗金大業,剛往南方巡幸時,國家的命運還十分危險。朝廷的軍隊旗幟向北揮舞,多次擊敗金兵,上天雖然有悔禍之意,但金國的朝廷還未被徹底摧毀。宋金兩國相互派遣使者,使者手持玉節頻繁往來,二十年裏不見戰火(沒有大規模戰爭)。可那狂妄的胡人(金兵)窮兇極惡卻不自知,還妄圖揮鞭渡江侵犯。他們哪知道自己是去蕪城(揚州)送死,結果金兵倒戈,形勢就像螞蟻洞潰堤一樣一敗塗地。三年後他們又來請求議和,卻沒什麼誠意。之後雙方再次尋求和議,來平復戰爭帶來的創傷。
### “中間紀載紛是非”至“蓬萊漢閣生光輝”
這期間關於這段歷史的記載衆說紛紜、是非難辨,很多記載都不完整而且夾雜着個人私心。那些痛苦過後含淚書寫歷史的人是誰呢?大家都說這些關於外族禍亂中華的記載真假難辨。徐君憂慮世事,年老卻依然精力不衰,他彙集衆多相關作品,條理清晰毫無雜亂之感。這對朝廷史官撰寫信史有很大的幫助,就像讓漢代的蓬萊閣都增添了光輝。
### “儒榮名堂本訓辭”至“年運而往不可追”
徐君用“儒榮”來命名堂室,本意是有深刻訓誡意義的,用大字書寫相關事蹟並流傳歌詠,就像樹立起了一座豐碑。我從前曾以代理官員的身份陪使者持琬圭出使金國,看到舊都宮殿旁長滿了禾黍,心中滿是傷感。望着滔滔黃河和巍峨大山,我悲從中來。看着無數壯士戰死,而胡人的馬匹卻肥壯,我不禁想問國家若真有人才,何至於到這種地步。我這顆耿耿忠心忍不住淚水揮灑,時光流逝,過去的事情已無法追回。
### 結尾
因爲徐君來索要關於“儒榮堂”的詩,我感觸於大義,便用這些言辭表達心意。我沒辦法到徐君的書房裏盡情閱覽他收集的資料,只希望這些資料能刊印發行,以此激發臣子們無盡的思索。
评论
加载中...
納蘭青雲