趙資政招賞川海棠次袁和叔韻

少陵千古詩人傑,每見名花輒題絕。 錦棠無如蜀川盛,見說千林天染纈。 大篇短章合無數,忍對此花舌如結。 黃鵠銜子萬里來,春光頗向東南泄。 槹閒老子攜春歸,移石鬰林表高潔。 崇桃炫晝不足言,紅豔燒林疑益烈。 棠梨小紅自退聽,不待騷人定優劣。 兩登蜀道歸海濱,一琴一龜全晚節。 嘉招容我到花下,春酒新篘公自挈。 攀翻亂插人共醉,十二金釵不成列。 袁安參坐爲長哦,同氣相求磁石鐵。 不須高燭映紅粧,佳月自能明作哲。 紅潮滿頰臥林間,風流誰敢來分別。

詩中涉及一些特定意象和歷史文化背景,翻譯時儘量保留詩意和韻味,以下是翻譯內容: 詩聖杜甫是千古以來傑出的詩人,每當見到名貴的花卉,總會留下絕妙的詩篇。 沒有什麼地方的海棠能比得上蜀川的繁盛,聽說那裏千林的海棠花,就像是天空被染上了絢麗的色彩。 按理說關於海棠的長篇短章應該數不勝數,可我面對眼前的海棠花,卻像舌頭打了結一樣,難以開口成詩。 這海棠如同黃鵠銜子從萬里之外而來,把春光也帶到了東南之地。 一位閒適的老者把春天般的海棠帶回,從鬰林移來石頭,以表高潔之意。 豔麗的桃花在白天炫耀,都不值得一提,這海棠花紅豔似火,燒遍山林,那景象似乎更加壯觀。 棠梨開着小小的紅花,自然就顯得遜色,不用詩人評判,高下已分。 我兩次踏上蜀道,如今歸來棲息海濱,僅帶着一張琴和一隻龜,保持着晚年的氣節。 承蒙您盛情相邀,讓我來到這海棠花下,新釀的春酒,您親自提着來與我共飲。 我們攀折花枝、隨意插戴,大家都沉醉其中,即便有十二金釵在場,也會亂了行列。 袁安陪坐一旁,高聲吟詩,我們志趣相投,就像磁石吸引鐵一樣。 不需要用高高的蠟燭映照這如紅妝的海棠,美好的月色自能讓一切明亮而有光彩。 我滿臉紅暈,醉臥在林間,如此風流韻事,誰敢來分辨其中的妙處呢?
评论
加载中...
關於作者

暫無作者簡介

微信小程序
Loading...

微信掃一掃,打開小程序

該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

微信掃一掃,打開小程序