吾聞三峽江,湍流下無底。 吾聞岷峨山,聳秀且千里。 坤維氣淑靈,所產多名士。 高文既鏗然,特立亦卓爾。 久慕黃中劉,近有貢公喜。 亟從蜀士問,人物定誰比。 少年負奇節,論事如翻水。 萬里見張胡,義激非氣使。 賢關遂爲寮,八尺見英偉。 諸君皆歛避,相與推德齒。 惠我舂容篇,句法參子美。 再誦平生言,作者真近似。 戰國信徒勞,秦貪不知止。 漢唐取與守,反覆皆造理。 藩鎮論加詳,河朔紛鼎峙。 詞源既淵深,浩博渺無涘。 從今使諸生,教育均蒙被。 論議歸正平,辭章掃浮靡。 古人去已遠,時毋分彼此。 君其挽之回,續絃須鳳髓。
劉望之國錄惠示文卷次韻爲謝
我聽說那三峽的江水,湍急地向下奔湧,深不見底。我聽說那岷山和峨眉山,高聳秀麗,綿延千里。西南地區的天地間靈秀之氣匯聚,這裏產出了很多名士。您的文章音韻鏗鏘,見解不凡,而且品行也非常出衆。
我長久以來就仰慕那如黃金內蘊般品德高尚的劉氏之人,近來聽聞您的消息,就像貢禹聽聞好友王吉得官那樣欣喜。我急忙向蜀地的人士打聽,世間人物誰能與您相比。您年少時就懷有奇特的氣節,談論事情就像翻轉水流一樣流暢無阻。您不遠萬里去見張浚和胡銓,那是被正義所激發,並非受意氣驅使。您進入賢才匯聚之地成爲同僚,身材偉岸,英姿颯爽。其他各位都對您恭敬避讓,一同推崇您的品德和才學。
您惠贈給我這些從容舒緩的詩篇,詩句的寫法可與杜甫相媲美。我再次誦讀您生平的言論,感覺作者您真的和杜甫很相似。您談論戰國時期的紛爭,指出那些征戰徒勞無功,秦國貪婪不知滿足。您分析漢唐時期的攻取與守衛,反覆論述都切中事理。您對藩鎮問題的論述更加詳盡,描繪出河朔地區諸侯割據、紛爭不斷的局面。您文章的詞源既深邃又寬廣,浩渺得沒有邊際。
從今以後,您可以教導各位學生,讓他們都能受到良好的教育。使大家的議論迴歸公正平和,辭章摒棄浮華奢靡。古代的賢士雖然已經遠去,但我們不分時代,不分彼此。希望您能將這風氣挽回,就像要用鳳髓來續接斷絃一樣,重振文風。
评论
加载中...
納蘭青雲