田县尉悲风词

风萧萧兮吹我衣,念故人兮我心孔悲。 飞霞为襜兮彩云为旗,胡徘徊兮耒江之湄。 风萧萧兮吹我裳,念故人兮我心孔伤。 星辰为珮兮明月为珰,胡襄羊兮耒山之阳。 耒山高高兮耒水清清,高者君之气兮清为君之神。 君挟此以生兮不隘以大,胡皎以明兮忽湮以暧。 堂有老兮室有稚,能不抱孙兮乐亲以戏。 子如不暇恤兮亲宁忍忘,孰夺之去兮不少翺翔。 大江之南兮淛江之东,昔与君兮笑言相从。 想丹旐兮埋圭玉于土中,千里泫然兮余独感此悲风。

译文:

风呼呼地吹着,吹动我的衣裳,思念起逝去的故人啊,我的内心悲痛万分。 那飞扬的云霞好似你的车帷,五彩的云朵如同你的旗帜,可你为何还在耒江的岸边徘徊不肯离去呢? 风呼呼地吹着,吹动我的下裙,思念起逝去的故人啊,我的内心无比哀伤。 星辰仿佛是你身上佩戴的玉佩,明月如同你耳旁的玉珰,可你为何还在耒山的南面悠然漫步呢? 耒山高耸入云啊,耒水清澈见底,那高耸的是你高尚的气节,那清澈的是你纯净的精神。 你怀着这样的气节与精神而生,本应豁达宽广,为何如此皎洁光明的你,却忽然如被阴霾遮蔽,就此消逝? 你的堂前有年迈的父母,家中有年幼的孩子,本应享受含饴弄孙、与亲人嬉戏的天伦之乐。 你若来不及顾念这些,可亲人又怎忍心将你遗忘,是谁将你匆匆夺走,让你不能再多停留一会儿? 在大江的南面、浙东的地方,往昔我曾与你一同谈笑,相处融洽。 如今想来,那红色的灵幡飘动,你如美玉般的身躯已被埋葬在泥土之中,相隔千里的我泪水潸然,独自感受着这悲戚的风,满心哀伤。
关于作者
宋代廖行之

廖行之(1137~1189) ,字天民,号省斋,南宋衡州(今湖南省衡阳市)人。孝宗淳熙十一年(1184)进士,调岳州巴陵尉。未数月,以母老归养。告满,改授潭州宁乡主簿,未赴而卒,时淳熙十六年。品行端正,留心经济之学。遗著由其子谦编为《省斋文集》十卷,已佚。

纳兰青云