和羅舜舉 其一
岸岸花飛客思濃,拍空煙水與天東。
暮雲橫嶺依依碧,朝日翻波袞袞紅。
鷗共忘機元自適,鼉猶鳴鼓定誰攻。
憑欄萬里危樓望,愁絕江南一笛風。
譯文:
江岸兩旁花瓣紛飛,這景象勾起了我這個遊子濃濃的情思。那拍打着天空的煙霧籠罩的江水,一直向東延伸,彷彿與天邊相連。
傍晚時分,橫在山嶺上的雲朵呈現出依依動人的碧色;清晨,朝陽灑在江波之上,翻滾的波浪湧動着一片紅彤彤的色彩。
江上的鷗鳥與人都毫無機心,它們自然是悠然自得。可那鼉龍卻還在像敲鼓一樣鳴叫,不知道它要向誰發起進攻呢。
我憑靠着高樓的欄杆,極目眺望萬里之外的遠方。江南傳來的悠悠笛聲,讓我陷入了極度的哀愁之中。