挽穀子長 其三
伊昔拜芝宇,詞場話俊遊。
一從分袂日,五閱鱠鱸秋。
別夢思何極,長川逝莫留。
蓋棺俄隔世,空遣淚橫流。
譯文:
往昔我有幸見到您的風采,在詞壇之上與您暢談那些快意的交遊經歷。
自從我們分別之後,時光匆匆,已經過去了五個秋日。每到這秋風起、鱸魚肥的時節,我就愈發想念與您相伴的日子。
在無數個離別的夢境裏,我對您的思念無窮無盡,就如同那奔騰不息的長河,一去不復返,再也留不住過去的時光。
沒想到這麼快就聽聞您與世長辭的噩耗,轉眼間陰陽兩隔。我只能徒然地讓淚水肆意流淌,表達我內心無盡的悲痛。