和遊子嘆

前年春種方萌蘗,我喜君來屐幾折。 今年湖田農正忙,君從伯氏聽漁榔。 平生四海饒足力,到處哦詩不虛日。 高懷一笑無心雲,暮秣燕冀朝吳餐。 從渠小知但莽蒼,羈馽維絡游龍顙。 男兒遇合自有秋,此志寧爲溫飽休。

譯文:

前年春天,地裏的種子剛剛發芽,我滿心歡喜地盼着你到來,我爲了迎接你,鞋子都不知道走破了多少雙。 今年湖邊的農田裏農民們正忙着農事,你卻跟着兄長聽着漁人捕魚時敲擊船舷的聲音(悠然閒適)。 你這一生,行走四海,精力充沛得很,所到之處沒有一天不吟詩抒懷。 你心懷高遠,就像那無心的雲朵般自在,傍晚還在燕冀之地餵馬休息,早晨就到吳地享用早餐。 那些見識短淺的人只看到表面的蒼茫景象,妄圖用繮繩束縛住你這匹游龍般的駿馬。 男子漢遇到機遇有所成就自然會有時機到來,你的志向難道會僅僅滿足於喫飽穿暖就停止不前嗎?
關於作者
宋代廖行之

廖行之(1137~1189) ,字天民,號省齋,南宋衡州(今湖南省衡陽市)人。孝宗淳熙十一年(1184)進士,調嶽州巴陵尉。未數月,以母老歸養。告滿,改授潭州寧鄉主簿,未赴而卒,時淳熙十六年。品行端正,留心經濟之學。遺著由其子謙編爲《省齋文集》十卷,已佚。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序