和苦熱喜雨

吾聞和陰陽,古人喻調鼎。 四時有節適,萬類自紓窘。 神哉洪鈞播,妙自元氣涬。 寒暑遞推遷,日月互光炯。 隆冬生流金,酷熱啓冰井。 由來積以漸,其究勢莫競。 沿流盍尋源,循踵良自寧。 天功果其全,人事或可請。 民諮思圖易,牛喘戒用猛。 於焉貴調燮,持以濟炎冷。 今年苦煩蒸,六月無息影。 晴曦煽赫赫,卒歲憂懍懍。 無何陰鳥鳴,恍若商羊騁。 濃雲潑黛合,飛電與天等。 誰爲投壺戲,多謝一笑肯。 疾雷正晝發,隠隠連夜永。 羣龍挾雨飛,霶霈浹四境。 豈惟蘇槁苗,已足潤頑礦。 歡呼到田稚,揚泊亂池黽。 熱惱變清涼,造化祇俄頃。 如痛乃遽定,若醉而倏醒。 人情競欣欣,我寐獨耿耿。 帝力今何知,誰其發深省。 古來禹稷志,要在飢溺拯。 行當歲有秋,豈但禾同穎。 羣熙正待哺,一飽慰延頸。 恩斯宇宙均,澤可天地準。 憐渠詫祥瑞,得醉矜酩酊。 何人司調元,嗣歲願多稔。 但令風雨時,誰復浪悲哂。

譯文:

我聽說調和陰陽,古人把它比喻成烹飪時調味。四季運行有其適宜的節奏,世間萬物自然能擺脫困境。 神奇啊,大自然的造化如宏大的熔爐在運轉,它的奇妙源於混沌未分的元氣。寒暑交替推移,日月交相輝映。本該寒冷的隆冬卻熱得能使金屬熔化,酷熱的時節卻好似能開啓冰窖。這都是逐漸積累而成的,發展到最後便勢不可擋。 順着現象應該探尋根源,遵循規律才能內心安寧。如果上天的功能得以完全發揮,人們或許可以有所祈求。百姓哀怨希望改變現狀,就像丙吉看到牛喘而告誡爲政不可操之過急。在這種情況下,貴在調和陰陽,以此來應對炎熱和寒冷。 今年苦於酷熱煩悶,六月裏連個陰涼處都沒有。熾熱的陽光如火般燃燒,人們一整年都憂心忡忡。 沒多久,陰溼之地的鳥叫起來,恍惚間就像商羊鳥在奔跑。濃雲像潑灑的青黑色顏料般聚合,閃電與天空相連。是誰在進行投壺的遊戲,多謝老天終於肯露出笑臉。 白天突然響起疾雷,隱隱約約一直響到深夜。羣龍挾帶着雨水飛來,大雨磅礴,滋潤了整個四境。 這雨不僅讓乾枯的禾苗復甦,也足以潤澤堅硬的礦石。田間的孩童歡呼雀躍,池裏的青蛙亂蹦亂跳。 炎熱煩惱瞬間變成清涼,大自然的變化就在頃刻之間。就像疼痛突然停止,又如醉酒後突然清醒。 人們都歡欣鼓舞,只有我獨自輾轉難眠。如今人們哪裏知道這是上天的力量,誰能深刻反思呢? 自古以來,大禹和后稷的志向,就是要拯救那些遭受飢餓和溺水之苦的百姓。接下來應該會有個好收成,豈止是禾苗長出雙穗。 衆多百姓正等着喫飯,一頓飽飯就能讓他們安心。希望這恩澤能均勻地覆蓋宇宙,像天地一樣廣闊。 可憐那些人只驚歎於祥瑞之兆,喝得酩酊大醉還沾沾自喜。誰來掌管調節自然的大權呢,希望來年能有更多的豐收。只要風雨按時到來,誰還會無端地悲傷和嘲笑呢。
關於作者
宋代廖行之

廖行之(1137~1189) ,字天民,號省齋,南宋衡州(今湖南省衡陽市)人。孝宗淳熙十一年(1184)進士,調嶽州巴陵尉。未數月,以母老歸養。告滿,改授潭州寧鄉主簿,未赴而卒,時淳熙十六年。品行端正,留心經濟之學。遺著由其子謙編爲《省齋文集》十卷,已佚。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序