吾聞和陰陽,古人喻調鼎。 四時有節適,萬類自紓窘。 神哉洪鈞播,妙自元氣涬。 寒暑遞推遷,日月互光炯。 隆冬生流金,酷熱啓冰井。 由來積以漸,其究勢莫競。 沿流盍尋源,循踵良自寧。 天功果其全,人事或可請。 民諮思圖易,牛喘戒用猛。 於焉貴調燮,持以濟炎冷。 今年苦煩蒸,六月無息影。 晴曦煽赫赫,卒歲憂懍懍。 無何陰鳥鳴,恍若商羊騁。 濃雲潑黛合,飛電與天等。 誰爲投壺戲,多謝一笑肯。 疾雷正晝發,隠隠連夜永。 羣龍挾雨飛,霶霈浹四境。 豈惟蘇槁苗,已足潤頑礦。 歡呼到田稚,揚泊亂池黽。 熱惱變清涼,造化祇俄頃。 如痛乃遽定,若醉而倏醒。 人情競欣欣,我寐獨耿耿。 帝力今何知,誰其發深省。 古來禹稷志,要在飢溺拯。 行當歲有秋,豈但禾同穎。 羣熙正待哺,一飽慰延頸。 恩斯宇宙均,澤可天地準。 憐渠詫祥瑞,得醉矜酩酊。 何人司調元,嗣歲願多稔。 但令風雨時,誰復浪悲哂。
和苦熱喜雨
譯文:
我聽說調和陰陽,古人把它比喻成烹飪時調味。四季運行有其適宜的節奏,世間萬物自然能擺脫困境。
神奇啊,大自然的造化如宏大的熔爐在運轉,它的奇妙源於混沌未分的元氣。寒暑交替推移,日月交相輝映。本該寒冷的隆冬卻熱得能使金屬熔化,酷熱的時節卻好似能開啓冰窖。這都是逐漸積累而成的,發展到最後便勢不可擋。
順着現象應該探尋根源,遵循規律才能內心安寧。如果上天的功能得以完全發揮,人們或許可以有所祈求。百姓哀怨希望改變現狀,就像丙吉看到牛喘而告誡爲政不可操之過急。在這種情況下,貴在調和陰陽,以此來應對炎熱和寒冷。
今年苦於酷熱煩悶,六月裏連個陰涼處都沒有。熾熱的陽光如火般燃燒,人們一整年都憂心忡忡。
沒多久,陰溼之地的鳥叫起來,恍惚間就像商羊鳥在奔跑。濃雲像潑灑的青黑色顏料般聚合,閃電與天空相連。是誰在進行投壺的遊戲,多謝老天終於肯露出笑臉。
白天突然響起疾雷,隱隱約約一直響到深夜。羣龍挾帶着雨水飛來,大雨磅礴,滋潤了整個四境。
這雨不僅讓乾枯的禾苗復甦,也足以潤澤堅硬的礦石。田間的孩童歡呼雀躍,池裏的青蛙亂蹦亂跳。
炎熱煩惱瞬間變成清涼,大自然的變化就在頃刻之間。就像疼痛突然停止,又如醉酒後突然清醒。
人們都歡欣鼓舞,只有我獨自輾轉難眠。如今人們哪裏知道這是上天的力量,誰能深刻反思呢?
自古以來,大禹和后稷的志向,就是要拯救那些遭受飢餓和溺水之苦的百姓。接下來應該會有個好收成,豈止是禾苗長出雙穗。
衆多百姓正等着喫飯,一頓飽飯就能讓他們安心。希望這恩澤能均勻地覆蓋宇宙,像天地一樣廣闊。
可憐那些人只驚歎於祥瑞之兆,喝得酩酊大醉還沾沾自喜。誰來掌管調節自然的大權呢,希望來年能有更多的豐收。只要風雨按時到來,誰還會無端地悲傷和嘲笑呢。
納蘭青雲