去歲與君別,高談氣如虹。 酒酣出三詩,遺我意何窮。 歸塗度黃花,偶遇衡人東。 問君無恙否,報言近已終。 聞之駭且疑,期君後凋松。 分攜數月耳,雞年何遽逢。 還家僅弛擔,走哭悲填胸。 夫君鄉評高,孝友古人同。 一第晚乃得,權門肯投蹤。 暫出不少留,翩翩若冥鴻。 力學老不倦,進得新有功。 惜哉幹國資,已矣浮雲空。 最憐親白髮,行路爲慘容。 頼是有子賢,接踵翔蟾宮。 朝來哀笳發,湘江雨濛濛。 月嶺掛寒鬥,霜林號悽風。 斯人重難見,夜臺情得通。
挽劉監廟
譯文:
去年我和您分別的時候,咱們高談闊論,您意氣昂揚,氣勢就像彩虹一樣壯闊。喝酒喝到暢快時,您寫出三首詩送給我,那其中蘊含的情誼真是無窮無盡。
我在回家的路上,正逢黃花盛開的時節,偶然遇到了從衡陽往東去的人。我詢問他您是否安好,他卻告訴我您最近已經離世了。聽到這個消息,我既震驚又懷疑,本以爲您會像歲寒後凋的青松一樣長壽呢。我們分別才幾個月而已,怎麼就這麼突然地到了訣別之時。
我回到家剛剛放下擔子,就急忙趕去哭悼您,悲痛之情填滿了胸膛。您在鄉里的評價很高,孝順父母、友愛兄弟,和古代的賢人一樣。您很晚才科舉中第,卻不肯去攀附權貴的門第。您只是短暫出仕,沒有過多停留,就像高飛的鴻雁一樣灑脫自在。
您一生勤奮學習,到老都不知疲倦,還不斷取得新的進步和成就。可惜啊,您本是國家可用的人才,如今卻像浮雲一樣消逝,一切都成了空。最讓人憐憫的是您年邁的父母,連路人見了他們的慘容都爲之動容。
還好您有賢能的兒子,他們接連在科舉中取得佳績。今天早上,哀傷的笳聲響起,湘江上細雨濛濛。月嶺上掛着寒星,霜林中寒風呼嘯,發出淒厲的聲響。從此再也難以見到您這樣的人了,希望您在地下能知曉我對您的這份情誼。
納蘭青雲