憶昔相從遊,往往嘗繼晷。 論文在肺肝,商確到肌體。 一從悵分攜,鳧鴈慣居徙。 相望兩川間,別夢縈百里。 向來故園思,歸興動行李。 奔馳快一見,舍館渠暇理。 疇昔夜過門,明月耿相視。 一尊邀躊躇,嘯詠天風起。 朝來得秀句,惜別語盈紙。 所愧才空疎,雅意孰稱是。 塵勞喜驅人,遣我輪善柅。 明當問歸途,馬足莫西指。 男兒結交情,聚散今乃爾。 誰論十日惡,懷抱好無幾。 活活郴江流,此去下湘水。 慇懃儻懸情,願言寄雙鯉。
贈別羅舜舉
譯文:
回想從前我們一起交遊,常常秉燭夜談,時間都不知不覺過去了很久。我們真誠地交流文章學問,深入探討每一個細節,從思想到具體內容都仔細琢磨。
自從遺憾地分別之後,我們就像野鴨和大雁一樣,習慣了各自遷徙漂泊。我們分隔在兩川之間,相隔甚遠,連在夢裏都常常牽掛着對方,夢境裏彷彿跨越了百里的距離。
之前你有了歸鄉的念頭,歸心一動就收拾行李準備回去。我匆忙趕去和你見上一面,連住處都來不及好好安排。
記得前幾天夜裏我去拜訪你,明月清輝灑下,我們靜靜地對視。我擺下一杯酒,邀你一起停下腳步稍作停留,我們迎着天風,吟詩長嘯。
早上我收到了你寫的優美詩句,滿紙都是惜別的話語。只可惜我才學淺薄,實在難以回應你這份深厚高雅的情誼。
塵世的操勞總是驅趕着人們四處奔波,現在它又要驅使我上路了。明天我就要踏上歸程,馬兒啊可不要往西走啊(暗指希望停留,不捨分別)。
男子漢之間的交情,如今聚了又散,就是這樣啊。誰還去計較相聚時間的長短呢,能盡情傾訴心意的機會實在太少了。
那郴江水流得活潑歡暢,它從此處流下去,最終會匯入湘水。如果你以後還會殷勤地掛念着我,希望你能寄信給我啊。
納蘭青雲