无题
碁局机心在,诗篇习气余。
去来旋磨螘,生死蠹书鱼。
阅世双蓬鬓,还山一草庐。
苦无食衣计,不是故踌躇。
译文:
在这尘世里,我心中还留存着像下棋时那样的机巧算计,写诗的习惯和喜好也还没有完全放下。
人们来来去去,就像那围着磨盘打转的蚂蚁一样,忙忙碌碌却不知为何;而人们在生死之间徘徊,又好似那蛀食书籍的蠹鱼,庸庸碌碌地度过一生。
我经历了世间的诸多事情,如今两鬓已经如蓬草般斑白。现在我只想回到山中,拥有一座简陋的草庐安度余生。
只是苦恼于没有维持衣食的办法,所以才不是故意在这里犹豫不决、迟疑不前啊。