寄韓漕子云

詔書淮上遂休兵,玉帛相隨下帝京。 且喜王師還禁衛,獨煩使節在邊城。 轉輸積雪河冰合,離別春風塞草生。 細札催歸應不晚,到家猶及趁清明。

譯文:

朝廷下達詔書,淮上的戰事就此停歇,帶着象徵友好的玉帛,使者們從京城出發前往前線。 值得慶幸的是,朝廷的軍隊得以撤回京城擔當禁衛,只是辛苦你這使節一人留在那遙遠的邊城。 你負責轉運物資,當時積雪未消,河面也被冰封合;如今我們分別時,已是春風吹拂,邊塞的草都已生長。 想來朝廷應該不久就會下詔書催你歸來,你回到家中時,應該還趕得上過清明呢。
關於作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自號轉庵、易足居士、饒州鄱陽(今江西波陽)人。早年曾應科舉,後以詩遊士大夫間,與韓元吉、陸游、張孝祥等多有唱和。陸游《入蜀記》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石鏡亭,訪黃鶴樓”、“復與冠之出漢陽門遊仙洞”記事,略可知其時代遊蹤。有《易足居士自鳴集》十五卷(《直齋書錄解題》卷二○,《貴耳集》作十卷),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲六卷。事見本集有關詩作。 章甫詩,以影印文淵閣《四庫全書·自鳴集》爲底本,校以《豫章叢書》所收近人胡思敬刊本(簡稱豫章本)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
优惠价 ¥15.00
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序