姜侯同鄉井,憶昨初見時。 春風頭陀庵,快作六字詩。 一別十五年,漂流各萍轉。 君攜此軸來,如覿故人面。 淤泥青蓮花,本自不受塵。 得錢付酒保,往往遭謗嗔。 眷言方遐思,相從問消息。 清狂猶曩時,鬚髮幸未白。 我貧過孟郊,何敢以詩鳴。 擬辦黃篾舫,去尋白鷗盟。 懷人暮雲碧,憂國寸心折。 安得癯仙來,共醉望沙月。
履方攜姜坦道詩卷相過爲書其後
譯文:
姜侯和我是同鄉,回想起當初剛見到他的時候。
那是在春風輕拂的頭陀庵裏,他敏捷地作出了精妙的六字詩。
自從那次分別後過了十五年,我們就像水上的浮萍一樣各自漂泊流轉。
如今你帶着這詩卷前來,就彷彿我見到了老朋友的面容。
你就像淤泥中的青蓮花,本質上是不會沾染塵埃的。
你拿到錢就交給酒保去買酒喝,常常因此遭到別人的誹謗和嗔怪。
我正陷入對往事的悠遠思緒中,與你相聚打聽彼此的消息。
你還是像從前一樣清狂灑脫,幸好頭髮鬍鬚還沒變白。
我比孟郊還要貧困,哪敢憑藉詩歌來揚名呢。
我打算置辦一艘黃篾船,去和白鷗結盟,過自在的隱居生活。
傍晚望着那碧色的暮雲思念友人,擔憂國家的命運讓我內心痛苦不堪。
怎樣才能讓你這位清瘦的仙人到來,和我一起在望沙的月色下共醉啊。
納蘭青雲