陪韓子云吊張安國舍人墓

頃從武昌守,來哭清果墓。 老淚溼征衫,傷心不忍去。 焉知五載後,重到山崔嵬。 松柏倏已拱,宿草纏餘哀。 公乘使者車,忠厚神所賚。 遠懷平生親,斗酒相沃酹。 曩以門下故,獲登君子堂。 招呼連屋居,此意詎可忘。 青春閉佳城,榮華竟消歇。 空餘千古名,不隨世磨滅。 蓬萊定何處,神仙知有無。 徘徊重徘徊,悲風生坐隅。

譯文:

當年我跟着武昌太守,前來憑弔清果公張安國的墳墓。 老淚浸溼了我的遠行衣衫,心中悲痛得實在不忍心離去。 哪裏能料到五年之後,我又重新來到這高峻的山頭。 墓旁的松柏轉眼間已經長得兩手合圍那麼粗了,墓上的荒草更增添了我無盡的哀傷。 您曾乘坐着使者的車馬,以忠厚的品德得到神靈的賞賜。 我滿懷對您平生的敬意,斟上一杯酒來祭奠您。 從前因爲我在您門下的緣故,得以登上您的廳堂。 您招呼我住到您屋旁,這份情誼怎麼能忘呢。 青春年少時您就長眠於這美好的墓穴之中,曾經的榮華富貴終究都消散了。 只留下您千古的聲名,不會隨着世間變遷而磨滅。 蓬萊仙山到底在哪裏呢,神仙究竟存不存在也不知道。 我在墓前徘徊了又徘徊,悲傷的風在座位的一角吹起。
關於作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自號轉庵、易足居士、饒州鄱陽(今江西波陽)人。早年曾應科舉,後以詩遊士大夫間,與韓元吉、陸游、張孝祥等多有唱和。陸游《入蜀記》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石鏡亭,訪黃鶴樓”、“復與冠之出漢陽門遊仙洞”記事,略可知其時代遊蹤。有《易足居士自鳴集》十五卷(《直齋書錄解題》卷二○,《貴耳集》作十卷),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲六卷。事見本集有關詩作。 章甫詩,以影印文淵閣《四庫全書·自鳴集》爲底本,校以《豫章叢書》所收近人胡思敬刊本(簡稱豫章本)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序