懶慢易招咎,貧賤難相知。 客歸二十年,破屋臨江湄。 遣悶豈無酒,寄懷徒有詩。 慷慨思古人,恨不生同時。 去秋君始來,雲霧容一披。 別去冒朔雪,歸來迎南颸。 載登君子堂,爽氣生芝眉。 劇談兩無礙,並駕行通逵。 省闈冠多士,泮宮聊養頤。 霄漢自茲始,羽翮隨所之。 門闌謝俗子,遊戲惟毛錐。 高吟起我病,意欲相箴規。 琢句要須工,一字亦有師。 逢迎君忽倦,追逐吾敢辭。 人生俱寄耳,況乃多別離。
俞廣文以詩定交次韻奉答
譯文:
人要是懶散怠慢,就容易招來災禍;身處貧賤之境,很難遇到真正相知的人。我客居他鄉二十年,只有一間破屋子,臨江而居。排遣煩悶,哪能沒有酒呢?寄託情懷,也只能靠寫詩。我常常慷慨激昂地思念古代的賢士,只恨不能和他們生活在同一個時代。
去年秋天你纔來到這裏,就像撥開了雲霧見到了光明。你離別時冒着北方的風雪,歸來時又迎來了南方的微風。我登上你的廳堂,只見你神采奕奕,眉宇間透着爽朗之氣。我們暢快地交談,彼此毫無阻礙,就像並駕齊驅在寬闊的大道上。你在省試中名列前茅,如今在學宮暫且修身養性。你從此將踏上高遠的仕途,就像鳥兒憑藉翅膀可以自由飛翔。
你拒絕那些世俗之人登門,只與筆墨爲伴。你高聲吟詩,讓我這個病中的人也精神一振,我還想給你一些規勸呢。寫詩琢句一定要精巧,哪怕一個字也應該向人請教。要是你厭倦了與我交往,我又怎敢不追隨你呢?人生不過是寄身於世罷了,更何況我們還常常面臨着離別。
納蘭青雲