閒愁生旅懷,薄酒安能陶。 籃輿赴歸期,歷歷山路高。 風雨道旁憩,倏然思故交。 官閒相聚首,懷我登頓勞。 辯論雜嘲謔,詩詞兼雅騷。 人生幾何時,容易生二毛。 方今天子聖,登用皆夔臯。 願君各努力,去矣追羣豪。 我生苦畏事,屏處如逋逃。 縱復技癢存,敢念麻姑搔。
歸自真州道中用前韻簡諸故人
譯文:
一路上,閒愁在我的旅途中滋生蔓延,這點薄酒又怎麼能消解我心中的煩悶呢。
我坐着竹轎趕在回家的路上,那山路清晰地展現在眼前,蜿蜒而又高峻。
途中遇到風雨,我在道旁停歇,剎那間,思念起了我的故交好友。
想着大家平日裏悠閒無事時相聚在一起的情景,那時的他們定會掛念我這一路上下奔波的辛勞。
我們聚在一起時,爭論問題還夾雜着玩笑戲謔,吟詩賦詞盡顯高雅韻味。
人生能有多少時光啊,不知不覺間兩鬢就容易生出白髮。
如今天子聖明,任用的都是像夔和皋陶那樣的賢才。
希望你們各位都能努力奮進,去追趕那些傑出的人物。
而我生來就害怕惹事,像個逃亡者一樣隱居起來。
即便偶爾還有想一展身手的念頭,但又怎敢像麻姑搔癢那樣隨性行事呢。
納蘭青雲