和韓丈寄崖簿大雅並見簡韻

故鄉未可歸,異縣難久留。 海深蛟鱷怒,安得乘桴遊。 貧賤豈天意,自不曲如鉤。 吾道未全窮,三歲依賢侯。 小雞隨孔鸞,顧影良可羞。 所喜臭味同,潔己從清修。 邇來苦多病,頗厭淮南州。 援琴操土風,大類南冠囚。 今辰天氣佳,和風吹敝裘。 桃李競顏色,誰能分劣優。 空攪遊予心,浩蕩生春愁。 新詩忽到手,盛意知難酬。 材生天地間,小大固不侔。 詞鋒未易當,如以楚伐鄒。 玉季更多文,情義還相投。 他年內集時,尚記野人不。

譯文:

故鄉如今還不能回去,在這他鄉異地也難以長久停留。大海幽深,蛟龍鱷魚憤怒咆哮,我又怎能乘坐木筏在海上漂流呢? 貧窮低賤難道是上天的旨意嗎?只是我自己不願像那彎曲的鉤子一樣去迎合世俗。我的道還沒有完全走到盡頭,這三年來我都依託着賢明的長官。我就像那小雞跟隨着孔雀和鸞鳥,回頭看看自己的影子,實在是羞愧啊。 所幸的是我和你們志趣相投,都能潔身自好,追求高尚的品德修養。近來我一直被疾病所困擾,十分厭倦這淮南之地。我拿起琴彈奏家鄉的曲調,就像那戴着楚冠被囚禁的人一樣滿懷愁緒。 今天天氣很好,和風吹拂着我破舊的皮衣。桃花李花競相綻放,爭奇鬥豔,誰又能分辨出它們誰優誰劣呢?這美景空自撩動着我的遊興,心中湧起無盡的春日哀愁。 忽然收到了你寄來的新詩,我知道你深厚的情誼我難以回報。人材生在天地之間,能力大小本來就不一樣。你的詩才犀利,難以抵擋,就好像用強大的楚國去討伐弱小的鄒國。 你的弟弟也很有文采,我們情義相投。將來你們家族聚會的時候,還會記得我這個鄉野之人嗎?
關於作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自號轉庵、易足居士、饒州鄱陽(今江西波陽)人。早年曾應科舉,後以詩遊士大夫間,與韓元吉、陸游、張孝祥等多有唱和。陸游《入蜀記》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石鏡亭,訪黃鶴樓”、“復與冠之出漢陽門遊仙洞”記事,略可知其時代遊蹤。有《易足居士自鳴集》十五卷(《直齋書錄解題》卷二○,《貴耳集》作十卷),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲六卷。事見本集有關詩作。 章甫詩,以影印文淵閣《四庫全書·自鳴集》爲底本,校以《豫章叢書》所收近人胡思敬刊本(簡稱豫章本)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序