故乡未可归,异县难久留。 海深蛟鳄怒,安得乘桴游。 贫贱岂天意,自不曲如钩。 吾道未全穷,三岁依贤侯。 小鸡随孔鸾,顾影良可羞。 所喜臭味同,洁己从清修。 迩来苦多病,颇厌淮南州。 援琴操土风,大类南冠囚。 今辰天气佳,和风吹敝裘。 桃李竞颜色,谁能分劣优。 空搅游予心,浩荡生春愁。 新诗忽到手,盛意知难酬。 材生天地间,小大固不侔。 词锋未易当,如以楚伐邹。 玉季更多文,情义还相投。 他年内集时,尚记野人不。
和韩丈寄崖簿大雅并见简韵
译文:
故乡如今还不能回去,在这他乡异地也难以长久停留。大海幽深,蛟龙鳄鱼愤怒咆哮,我又怎能乘坐木筏在海上漂流呢?
贫穷低贱难道是上天的旨意吗?只是我自己不愿像那弯曲的钩子一样去迎合世俗。我的道还没有完全走到尽头,这三年来我都依托着贤明的长官。我就像那小鸡跟随着孔雀和鸾鸟,回头看看自己的影子,实在是羞愧啊。
所幸的是我和你们志趣相投,都能洁身自好,追求高尚的品德修养。近来我一直被疾病所困扰,十分厌倦这淮南之地。我拿起琴弹奏家乡的曲调,就像那戴着楚冠被囚禁的人一样满怀愁绪。
今天天气很好,和风吹拂着我破旧的皮衣。桃花李花竞相绽放,争奇斗艳,谁又能分辨出它们谁优谁劣呢?这美景空自撩动着我的游兴,心中涌起无尽的春日哀愁。
忽然收到了你寄来的新诗,我知道你深厚的情谊我难以回报。人材生在天地之间,能力大小本来就不一样。你的诗才犀利,难以抵挡,就好像用强大的楚国去讨伐弱小的邹国。
你的弟弟也很有文采,我们情义相投。将来你们家族聚会的时候,还会记得我这个乡野之人吗?
纳兰青云