送張寺丞

知己不易得,相知貴知心。 我行遍四方,公獨知我深。 公如千丈松,凜凜有直氣。 我如松下草,亦有傲霜意。 公分刺史符,朅來淮上州。 而我倦遊者,振衣從公遊。 花月醉管絃,江山隨杖履。 激水湔窮愁,逢人賞佳句。 政成公入覲,酒盡客語離。 疊鼓催發船,不顧邦人悲。 邦人勿深悲,宣室定前席。 公必念爾民,還陳治安策。 吾君自神聖,事君公不欺。 祝公但加餐,慰此邦人思。

譯文:

在這世間,真正的知己很難遇到,相互瞭解最可貴的是能彼此交心。我四處遊歷,在衆多人中,只有您最懂我。 您就像那高達千丈的松樹,渾身散發着令人敬畏的剛正之氣。而我就如同長在松樹下的小草,也有着不懼霜寒的意志。 您得到了刺史的官符,前往淮上的州郡任職。而我這個對遊歷已感到疲倦的人,整理好衣衫跟隨您一同出遊。 我們在花前月下沉醉於管絃之樂,攜手漫步於江山之間。激起水流來洗刷心中的愁苦,遇到他人就一同欣賞絕妙的詩句。 您把地方政務治理得井井有條,於是要入朝覲見皇帝,我們喝盡了美酒,我也說着離別的話語。擊鼓聲聲催促着您乘坐的船隻出發,全然不顧當地百姓的悲慼之情。 百姓們啊,你們不必太過悲傷,皇帝一定會在宮殿中親切地與他交談。您必定會掛念這裏的百姓,還會向皇帝陳述治國安邦的良策。 我們的君主聖明聰慧,而您侍奉君主從不欺瞞。我祝願您多多保重身體,這樣也能慰藉這裏百姓對您的思念之情。
關於作者
宋代章甫

章甫,字冠之,自號轉庵、易足居士、饒州鄱陽(今江西波陽)人。早年曾應科舉,後以詩遊士大夫間,與韓元吉、陸游、張孝祥等多有唱和。陸游《入蜀記》乾道二年(一一六六)八月二十八日有“同章冠之秀才甫登石鏡亭,訪黃鶴樓”、“復與冠之出漢陽門遊仙洞”記事,略可知其時代遊蹤。有《易足居士自鳴集》十五卷(《直齋書錄解題》卷二○,《貴耳集》作十卷),已佚。清四庫館臣據《永樂大典》輯爲六卷。事見本集有關詩作。 章甫詩,以影印文淵閣《四庫全書·自鳴集》爲底本,校以《豫章叢書》所收近人胡思敬刊本(簡稱豫章本)。新輯集外詩附於卷末。

淘宝精选
該作者的文章
載入中...
同時代作者
載入中...
納蘭青雲
微信小程序

掃一掃,打開小程序