知己不易得,相知貴知心。 我行遍四方,公獨知我深。 公如千丈松,凜凜有直氣。 我如松下草,亦有傲霜意。 公分刺史符,朅來淮上州。 而我倦遊者,振衣從公遊。 花月醉管絃,江山隨杖履。 激水湔窮愁,逢人賞佳句。 政成公入覲,酒盡客語離。 疊鼓催發船,不顧邦人悲。 邦人勿深悲,宣室定前席。 公必念爾民,還陳治安策。 吾君自神聖,事君公不欺。 祝公但加餐,慰此邦人思。
送張寺丞
譯文:
在這世間,真正的知己很難遇到,相互瞭解最可貴的是能彼此交心。我四處遊歷,在衆多人中,只有您最懂我。
您就像那高達千丈的松樹,渾身散發着令人敬畏的剛正之氣。而我就如同長在松樹下的小草,也有着不懼霜寒的意志。
您得到了刺史的官符,前往淮上的州郡任職。而我這個對遊歷已感到疲倦的人,整理好衣衫跟隨您一同出遊。
我們在花前月下沉醉於管絃之樂,攜手漫步於江山之間。激起水流來洗刷心中的愁苦,遇到他人就一同欣賞絕妙的詩句。
您把地方政務治理得井井有條,於是要入朝覲見皇帝,我們喝盡了美酒,我也說着離別的話語。擊鼓聲聲催促着您乘坐的船隻出發,全然不顧當地百姓的悲慼之情。
百姓們啊,你們不必太過悲傷,皇帝一定會在宮殿中親切地與他交談。您必定會掛念這裏的百姓,還會向皇帝陳述治國安邦的良策。
我們的君主聖明聰慧,而您侍奉君主從不欺瞞。我祝願您多多保重身體,這樣也能慰藉這裏百姓對您的思念之情。
納蘭青雲