嘗閱淮南圖,蕭蕭草屋少人居。 及讀廣陵集,惻惻我心欲垂泣。 吁嗟戀鄉國,生死不肯去。 邊笳才一動,殺幾先此土。 可憐此土人,父子無白頭。 不死於飢即死戰,性命只在道旁溝。 更聞維揚有鬼市,銅錢須臾變爲紙。 都緣白日殺人多,所以冤魂有如是。 君侯壯思凌雲空,青衫匹馬戎幕中。 當時轅門眼所見,長歌短歌淚如線。 少陵嶇崎夔峽路,一切悲愁託詩句。 至今太史不足憑,惟有此詩爲可據。 紹興辛巳淮楚功,紛紛予奪或異同。 他年石渠訪遺事,爲說東陽有蔚宗。
邑大夫範丈寵示廣陵餘事泠然誦之歷歷慘惻如在目中輒賦短篇紀所聞也
譯文:
我曾經翻閱過淮南地區的地圖,只見那裏一片蕭索,草屋寥寥,沒多少人居住。等到讀了《廣陵集》,我的內心滿是悲痛,眼淚都要流下來了。
唉,那些眷戀着故鄉的人啊,無論生死都不肯離開這片土地。邊關的胡笳聲纔剛剛響起,就已經有不少人先倒在了這片土地上。可憐這一方的百姓啊,父子之間很難有能一起活到白頭的。他們不是死於饑荒就是死於戰火,性命就像丟棄在道旁溝渠裏一樣微不足道。
我還聽說揚州有那怪異的鬼市,在那裏銅錢轉眼間就變成了廢紙。這都是因爲白天殺人太多,所以纔有了這樣冤魂作祟的現象。
您有着壯志豪情,思緒凌雲,身着青衫,單槍匹馬在軍隊幕府之中。當時您在軍營轅門親眼所見的那些場景,無論是長歌還是短歌,都伴隨着您如線般的淚水。
就如同杜甫在夔峽那崎嶇的道路上,把一切的悲愁都寄託在詩句之中。到如今,史官的記載都不一定可靠,只有您這些詩作纔是真實可信的憑據。
紹興辛巳年淮楚地區的戰事,對於功勞的評定紛紛擾擾,各有不同的說法。將來若是有人到石渠閣去查訪這段遺事,您就跟他們說說東陽有個像范曄(蔚宗)一樣的人,有着如實記載歷史的情懷。
納蘭青雲