雪垂垂,迥野望中奇。 冥迷一色混,琢鏤萬般宜。 嚴風初作意,愛日爲收曦。 千山淡若慘,萬壑凍無姿。 同雲忽沍合,飛絮漸分披。 漫天曆亂落,灑檻橫斜吹。 粉浸兩溪浪,瓊削千林枝。 素虯橋枕渚,冰柱瓦流澌。 田種皆雍伯,弦絕非子期。 沙頭雁影滅,城角鳥聲悲。 煙孤辨村墅,天沈迷酒旗。 愛登樓之縱目,忘起粟之侵肌。 忽愁容以暫開,漏朝暉之照矚。 射積素之峯嶺,認微波之溪谷。 燦垂簷之明珠,爛開府之羣玉。 凜暮寒而復凝,灑夜聲而相續。 靚開闔以多端,玩朝昏而未足。 孤鬆氣獨剛,百穀土增沃。 積陰那可久,見睍深所欲。 白雪與陽春,願賡郢中曲。
續八詠 冬野雪垂垂
譯文:
雪紛紛揚揚地下着,在這遼遠的野外望去,景色奇異無比。
天地間一片昏暗迷茫,雪色將一切都混爲一體,它雕琢刻畫着世間萬物,怎麼看都恰到好處。
凜冽的寒風剛開始發威,溫暖的太陽也收起了光芒。
千萬座山峯都顯得暗淡悽慘,無數的山谷被凍得毫無生氣。
陰雲突然凝聚在一起,如飛揚的柳絮般的雪花漸漸飄散開來。
雪花漫天雜亂地飄落,橫斜着吹打在欄杆上。
雪融入兩條溪流的波浪中,像是給千萬樹木的枝頭都削出了美玉般的形狀。
石橋像白色的虯龍臥在水渚之上,屋瓦上的冰柱如同流動的冰塊。
田野裏的積雪就像雍伯所種的玉石,伯牙卻再也找不到像子期那樣能聽懂他琴音的人。
沙灘上大雁的影子消失了,城角傳來鳥兒悲傷的叫聲。
孤零零的炊煙讓我能勉強辨認出村莊,天色陰沉得連酒旗都看不見了。
我喜愛登上高樓極目遠望,甚至忘記了寒冷的侵襲。
忽然憂愁的面容暫時舒展開來,原來是早晨的陽光照射過來了。
陽光灑在積滿白雪的峯嶺上,我也能辨認出溪谷中泛起的微波。
屋檐下懸掛的冰凌像燦爛的明珠,就像官府中陳列的美玉。
傍晚的寒冷又重新凝結,夜裏雪落下的聲音持續不斷。
雪的開合變化多端,我從早到晚觀賞都看不夠。
孤獨的松樹氣質依然剛勁,百穀的土地因雪變得更加肥沃。
陰寒的天氣怎麼能長久呢,我多麼希望看到晴朗的日子。
我願像宋玉回應楚王那樣,和着郢中的高雅樂曲,爲這白雪與陽春美景吟詩讚頌。
關於作者
淘宝精选
該作者的文章
同時代作者
載入中...
納蘭青雲