和馬先生贈別八疊前韻
小酌僧房破冷悽,明朝分手各東西。
一肩行李帆檣便,尺幅龍蛇什襲攜。
水驛山程勞記憶,天光雲影任歌啼。
得通音問憑魚素,此際傷情似女妻。
譯文:
我們在僧房裏小酌幾杯,驅散這寒冷與淒涼的氛圍。到了明天,我們就要分別,各自奔向不同的方向。
你只需挑着一肩行李,藉助便利的帆船遠行。而我會將你寫的那書法作品精心地包裹起來,好好珍藏。
在水路和山間的旅程中,你要多多保重,我會記掛着你。一路上,你可以盡情欣賞天空的光亮和雲朵的影子,隨心歌唱或啼哭,享受這旅途中的一切。
日後若能互通音信,就靠那書信來傳遞吧。此刻分別,我的傷感之情就像妻子與丈夫分別時那樣濃烈。