中歲探至道,頗欲齊得喪。 偶然遇逆境,又爾起諸妄。 賢哉陳夫子,胸次甚夷曠。 警我以微言,恐我猶事障。 嗟我與夫子,少長異州黨。 傾蓋逆旅中,談笑便抵掌。 誰言江浙遠,嗜好無異尚。 我雖謬涉世,途窮理歸鞅。 而君方朝天,高論獻忠讜。 贈君秋兔毫,聊以代杯盎。 勿雲管城子,未有食肉相。 當知中書君,日侍九天上。
留別處州陳舜卿教授以筆贈之
譯文:
人到中年探尋那至高的道理,很希望能將得失看得一樣淡然。
可偶然遭遇不順的處境,內心又生出了各種不切實際的妄念。
陳夫子您真是賢德之人啊,胸懷十分地平和曠達。
您用精微的言語警醒我,擔心我仍被世俗之事所阻礙。
可嘆我和您,年少成長在不同的州郡。
卻能在旅舍中初次相逢,相談甚歡,擊掌稱快。
誰說江浙兩地距離遙遠,我們的喜好卻並無不同。
我雖然錯誤地涉足這塵世,如今已到了窮途末路,準備迴歸正途。
而您正要前往朝廷,會慷慨激昂地獻上忠誠正直的言論。
我送您一支秋兔毫做的毛筆,姑且用它來替代酒杯。
不要說這小小的毛筆,好像沒有飛黃騰達的福相。
要知道這毛筆啊,可是每日陪伴在君王身邊呢。
納蘭青雲