诗翁老去百年灰,皮肤剥落真实在。 诛茅筑室傍幽林,泉石烟云动光彩。 酸寒不作郊岛态,尚友渊明向千载。 但欣妙语笔端生,不管流年暗中改。 邻家有景借修竹,野径无风馥芳茝。 人嫌柴门雀可罗,自倚奚囊富成海。 我闻公名嗟已久,向风每恨平生昧。 袖诗过我岂宜蒙,公才较丕几十倍。 要从柳州鬭雅健,未许公羊夸辨裁。 别来又见秋风高,抵掌论文几时再。 尊中绿酒已堪酌,篱下黄花行可戴。 幸无俗物恼幽人,祇可剧谈佳客对。 方侯况是社中酒,辨舌澜翻似秦代。 公来当为折简呼,园有佳蔬更同采。 雅集何须画作图,风流自可追前辈。
次韵张顺之见寄
译文:
诗翁您年岁渐长,对世俗的热情已然如百年的灰烬般冷却,可那剥落了浮华表象后,最本真的诗心仍存。
您割除茅草,在幽静的树林旁盖起房屋,周围的清泉、岩石、云雾、烟霞都因您的居住而增添了光彩。
您的诗作没有像孟郊、贾岛那样尽显酸寒之气,而是跨越千年与陶渊明结为精神之友。
只欣喜于绝妙的诗句从笔端自然涌出,根本不在意那时光在不知不觉中悄然流逝。
邻家的美景有修长的翠竹可供借赏,野外的小径即便没有风,也弥漫着香草白芷的芬芳。
别人嫌弃您的柴门前冷落得可以张网捕雀,可您自己凭借着装满诗稿的书囊,内心富足得如同大海一般。
我听闻您的大名已经很久了,一直向往您的风采,只遗憾平生没能与您相识。
您带着诗作来拜访我,我实在担当不起这份荣幸,您的才华比起曹丕要胜出几十倍。
您的诗文能和柳宗元的一样高雅刚健,可不会让公羊高专美于以善辩和文采著称。
自从分别后,又见到秋风渐起,我们什么时候能再次促膝畅谈诗文呢?
酒尊中的绿酒已经可以饮用,篱笆下的菊花也即将盛开能供人采摘佩戴。
幸好没有世俗之物来烦扰您这位高雅之人,只适合与佳客畅快地高谈阔论。
方侯也是诗社中善饮之人,他辩论起来滔滔不绝,就像秦代的辩士一般。
您来的时候一定要写信把他也叫来,我们一同去园子里采摘美味的蔬菜。
这样高雅的聚会何须画成图来记录,我们的风流雅事自然可以追及前辈呢。
纳兰青云