近村
急急殺殘點,沉沉敲遠鍾。
黃深湖霧重,白厚草霜濃。
慘淡兵交氣,淒涼歲晚容。
雲山望不極,吾恨亦重重。
譯文:
在這臨近村莊的地方,急促的更鼓聲正漸漸停歇,那悠遠的鐘聲則低沉地從遠處傳來,一下又一下。
湖面上瀰漫着濃重的霧氣,呈現出深深的黃色,像是被這厚重的霧氣染透了一般;而草地上覆蓋着厚厚的白霜,白得耀眼,彷彿給大地鋪上了一層銀毯。
眼前的景象好似瀰漫着戰場上那種慘烈、肅殺的氣息,讓人感到壓抑和不安。又如同歲末之際那種衰敗、淒涼的模樣,毫無生機。
極目遠眺,那連綿的雲山望不到盡頭,我的心中也湧起了層層疊疊的遺憾與愁緒,這恨意就像那望不見邊際的雲山一樣,沉重又悠長。