君不見黃金屋裏貯阿嬌,咳唾隨風飛九霄。 寵極妬深恩愛絕,長門畢竟成蕭條。 又不見明妃千載居深苑,年年不識春風面。 一朝上馬出君門,萬里關山紫臺遠。 來來去去春空絲,鶑鶑燕燕能幾時。 百年不辦專房計,萬事翻覆仍難期。 豈如道人青奴元不惡,金蠶玉燕慵梳掠。 眼眼相看似有情,誰念佳人翠袖薄。 迢迢良夜款相親,玉窗冰簟夢無塵。 西風索索暫別去,一歲一回重見君。 重見君,猶勝姮娥不嫁人。
竹夫人歌
譯文:
你難道沒看到,昔日漢武帝曾把阿嬌藏在黃金屋中,她的一舉一動都備受尊崇,就連咳唾都彷彿能隨風飄到九霄雲外,無比高貴。可當她的恩寵達到極點,嫉妒之心也愈發強烈,最終夫妻間的恩愛斷絕,長門宮終究變得冷冷清清、一片蕭條。
你又可曾知道,王昭君在深宮大院裏住了那麼多年,一年又一年,連春天的模樣都不曾見過。直到有一天,她騎馬離開君王的宮門,前往那萬里之外、關山阻隔的紫臺。
時光匆匆,春去春來,就像那縹緲的遊絲,黃鶯和燕子歡鬧的時光又能有多久呢?就算窮盡一生,也難以確保能獨佔君王的寵愛,世間萬事反覆無常,實在難以預料。
哪裏比得上修道之人的竹夫人呢,它本就沒什麼不好,也不像那些用金蠶玉燕等華麗配飾打扮的美人那樣刻意梳妝。它和人四目相對,似乎飽含深情,又有誰會憐惜佳人衣衫單薄、孤獨寂寞呢?
在那漫長的良夜裏,能和竹夫人親切相伴,在玉窗前、涼蓆上安然入睡,連夢境都純淨無染。等到西風瑟瑟吹來,它暫時離去,可一年之後又能再次相見。
能再次見到它,這甚至比嫦娥一直孤獨地守在月宮、不能嫁人還要好啊。
納蘭青雲