巍巍堂堂陈豫章,身长五尺名八方。 千钧宝鼎荐禘尝,百围大木宜宫堂。 迺者从之在建康,抉云望见奎娄张。 一言拓我万里疆,眇视六合挥八荒。 震雳雷电飞清霜,群灵错漠无晶光。 天驷超逸奔绝缰,搀抢敛旗雕赤芒。 鸿鹄之上日月旁,翩翩孤影摇苍茫。 大儿太史公子长,小儿元和韩侍郎。 夔龙稷契伊傅姜,青天白日雁成行。 眈眈我负千钟囊,置在公前一针铓。 东齐南楚服晋强,而况胡沈梁江黄。 今我不乐思还乡,石头渡口呼归航。 不独别离多慨慷,时事关心神转伤。 一为公歌臣马良,黄尘蔽人声不扬。 公何时乎归庙廊,土囊风怒於菟骧。 焕发海藏龙宫藏,满朝桂术参芝香。 三湔三衅我冠裳,只轮小车两仆将。 不然扁舟下潇湘,参差孤起横沧浪。 复欲淮南耕战场,傍锄春草卧斜阳。 惠山树石极葱苍,傥来相对高僧房。
留别陈阜卿
译文:
### 开头部分
高大伟岸、德高望重的陈阜卿啊,虽然他身高不过五尺,可声名却传遍四面八方。他就如同那重达千钧的宝鼎,适合用于宗庙祭祀的大礼;又好似那粗壮百围的大树,能够用来建造宫殿朝堂。
### 回忆相处
从前我在建康追随于他,仿佛拨开云雾见到了奎、娄、张这几颗星宿。他的一句话,就如同为我开拓了万里疆土,让我能渺视天地四方,纵横八荒。他的气势如同霹雳雷电,又似飞降的清霜,使得众多神灵都慌乱失措,失去了光彩。他就像那超越寻常、挣脱缰绳尽情奔跑的天驷神马,让那象征灾乱的搀抢星收敛了光芒,赤色的锋芒也变得黯淡。他如鸿鹄一般在日月旁翱翔,那翩翩的孤影在苍茫的天地间摇曳。
### 赞誉人物
他的才德堪比古代的贤臣,大儿子有太史公司马迁那样的才学,小儿子有像唐代韩侍郎(可能指韩愈)那样的风范。他和众多贤才一起,就像夔、龙、稷、契、伊尹、傅说、姜子牙这些上古贤臣一样,如同青天白日下排成行的大雁,光彩照人。
### 自谦之语
我虽自认为有些才学,就像背着能装千钟粮食的大口袋,但在他面前,却如同针芒一般渺小。就如同东齐、南楚虽然强大,也得佩服晋国的强盛,更何况胡、沈、梁、江、黄这些小国呢。
### 表达离情
如今我心情不佳,思念故乡,在石头渡口呼唤归航的船只。这不只是因为离别而感慨万千,更因为时事让我忧心,神思愈发悲伤。我为他唱一曲有关臣马良的歌,可惜黄尘蔽天,歌声都传扬不出去。
### 期望与愿景
我期盼他何时能回到朝廷中枢,那时就像土囊风怒吼,猛虎奔腾。他能让朝廷如同海藏、龙宫一般光彩焕发,让满朝都充满桂、术、参、芝的芬芳。我愿意多次沐浴更衣,带着一辆小车和两个仆人,跟随着他。
### 其他打算
如果不能如此,我就驾着扁舟顺流而下到潇湘,看那参差不齐的山峰横卧在沧浪之水上。我还想前往淮南,在那曾经的战场上耕种,在锄地间隙躺在斜阳下的春草丛中。惠山的树石葱茏苍郁,倘若有机会,我就去和高僧在僧房里相对而坐。
纳兰青云