送君城西原,春水今鑿冰。 兩州灌瓜地,一往竟未能。 衡門閉青苔,欲語誰復應。 招邀西飛鴻,因得問寢興。 向時金華翁,與君嘗伏膺。 清談尚尊俎,高標忽丘陵。 梁木果爾摧,天理安可憑。 吾儕鬼揶揄,可但世所憎。 霜風拉枯桑,囑君護茵憑。 我病比復加,日飯那得升。 殘年臥閭巷,盛事望友朋。 得見君奮飛,吾甘老薪蒸。
寄幼安
譯文:
當初我在城西的原野送你離去,那時春水還凍着冰。咱們曾說要在兩州開闢種瓜的田地,可這一去你我竟一直沒能實現這個約定。
如今我家簡陋的柴門前佈滿青苔,我想要說說話,又有誰能回應我呢?我招呼那西飛的大雁,想讓它幫我問問你的起居情況。
以前那位金華翁,你我都曾對他十分欽佩。那時大家在宴席上清談高論,可他高尚的品格如今卻已如埋入山丘。棟樑之材果真就這樣倒下了,這天理又哪裏值得我們去信賴呢?
我們這些人常被鬼怪戲弄嘲笑,又豈止是被世人憎惡。寒霜勁風颳倒了枯桑,我囑咐你要好好保護自己,注意生活起居。
我近來病情又加重了,每天喫飯都喫不了多少。我這殘年餘生只能臥在這小巷之中,而那些建功立業的盛事就只能指望朋友你了。要是能看到你展翅高飛、有所成就,我就算終老於柴草堆中也心甘情願。
納蘭青雲