大湯陳元方,小湯許文休。 向來京江岸,政作汝潁遊。 一隨簡書去,寒江自湍流。 我瞻天際鴻,渠嘆波上鷗。 之子雖近交,襟懷亦林丘。 緬惟兩玉人,非子孰可儔。 高標互暉映,妙語相應酬。 鼎立照茅茨,何日能此不。 句曲向荊溪,遷徙非所憂。 得客三士間,衰年更何求。
再次韻贈從之並寄朝美士美
大湯就如同陳元方一樣優秀,小湯好似許文休那般賢能。
從前在京江岸邊,他們正如同當年汝潁之地的賢士們一樣暢快交遊。
一旦隨着官府文書的差遣離去,那寒冷的江水依舊自顧自地湍急流淌。
我望着天邊飛翔的鴻雁,他們卻在嘆息江上的沙鷗。
這位友人雖然是我新近結交的,可他的襟懷卻如同山林丘壑般高遠淡泊。
遙想那兩位如美玉般的人物,除了你還有誰能與他們相匹配呢。
他們高尚的品格相互輝映,精妙的話語彼此唱和。
他們三人如鼎足般光彩照人,能映照我這簡陋的茅屋,不知何時才能實現呢。
從句曲山到荊溪,即便遷徙流轉也不必擔憂。
若能讓這三位賢士來到我身邊,我這衰老之年還能有什麼別的追求呢。
评论
加载中...
納蘭青雲