匆匆永陽城,別我正月尾。 當時已念子,山路石磊磈。 只今再相見,霜風凋百卉。 長年走道路,煖席能得幾。 信知書作祟,可但窮有鬼。 殫精謾屠龍,適周終履豨。 欹危不少懾,嘆息子亦偉。 倒囊欲振子,吾事真不避。 西州老次公,採掇到葑菲。 肯令霜雪幹,凋喪雜蒲葦。 子才正牢落,我意空憤悱。 勉旃無多談,寒醅綠如蟻。
贈楊文伯
譯文:
在永陽城裏,我們的分別來得那麼匆忙,那是正月末尾的時候。當時我心裏就一直牽掛着你啊,想着你要走那滿是石頭的崎嶇山路。
如今再次與你相見,寒霜冷風已把百花摧殘凋零。你常年都奔波在道路上,能有幾次安穩地坐在溫暖的席子上呢?
我確實知道是讀書讓你陷入這般境地,哪裏只是因爲有“窮鬼”纏身。你殫精竭慮,空有屠龍的本領,卻只能像用精緻的方法去宰殺小豬一樣,難以施展抱負。
可你面對困境卻一點也不害怕,真讓我感嘆,你真是個了不起的人。我真想傾盡所有來幫你一把,爲了幫你我絕不會有絲毫退縮。
西州有位像蓋寬饒(次公)那樣的賢士,應該會像採集蕪菁和蘿蔔(葑菲)一樣,不會只看重外表而忽略你的才能。他應該不會讓你在霜雪中遭受磨難,像蒲葦一樣被輕易摧殘。
你的才華正處於被埋沒的狀態,我的心裏也滿是憤懣和無奈。你就努力前行吧,別再多說了,來,嚐嚐這綠蟻浮動的冷酒。
納蘭青雲