哭員著作
每憎雞藎谷,自許鳳鳴岡。
論事方劉向,修文遽卜商。
高名寧泯沒,老意自淒涼。
嘆息褚中惠,此生那可忘。
譯文:
平日裏你總是像那不屑於啄食雞藎穀粒的鳥兒,自認爲有着鳳凰鳴於高岡般的高潔志向與不凡才具。
你談論時事的時候,就如同西漢時期直言敢諫的劉向一樣,有着獨到的見解和無畏的勇氣。可誰能想到,你正當風華,卻像卜商那樣突然逝去(卜商,孔子弟子,此處喻有才者早逝)。
你的崇高名聲怎麼會輕易泯滅呢,它會永遠被人銘記。只是我這年邁之人,心中滿是淒涼之感。
我不禁嘆息,你就像褚中惠(東晉時期有才能的人)一樣聰慧且有才華,這一生又怎麼能把你忘掉啊!