力田不罪歲,吾猶識斯人。 氣清色坦夷,可畏還可親。 五年鹿門遊,莫辨主與賓。 老屋每下榻,寒庖屢分珍。 人生會合難,朝吳莫燕秦。 忽隨湖雁去,坐見江梅春。 滄波與天連,音問何由頻。 向來燕居室,蕭然淡無塵。 簿書換清談,嘆息生一貧。 新陽革故歲,我復效此顰。 吾人亦何事,政愧祁孔賓。 何時此山南,得與翁並鄰。
獨遊因勝有懷蘇丈信臣時任衡州幕予明年亦官淮上矣
譯文:
努力耕種田地的人,不會埋怨年歲不好,我還認識這樣的人。
他氣質清朗,神色坦誠平和,讓人既敬畏又覺得親切。
這五年我們在鹿門山遊玩,都分不清誰是主人誰是賓客了。
我常常在他的老屋裏住宿,他也多次把寒酸廚房裏的美味分與我品嚐。
人生的相聚實在太難,早晨還在吳國,晚上就可能到了燕秦之地天各一方。
他忽然就像湖中的大雁一樣離去了,轉眼間江邊的梅花又迎來了春天。
那滄茫的水波與天相連,我們怎麼能頻繁互通音信呢?
以前我們一起閒居的屋子,如今寂靜而潔淨沒有一點灰塵。
他現在處理公文,取代了曾經的清談時光,真讓人嘆息生活變得困窘。
新的陽氣取代了過去的舊歲,我也要像他一樣爲生計而發愁皺眉了。
我們這些人究竟在忙些什麼呢,實在愧對像祁孔賓那樣的賢士。
什麼時候能在這山的南邊,和老先生做鄰居啊。
納蘭青雲