日吾來此居,時已聞子名。 墮地驥騄俊,破殼陵伽鳴。 過我不憚勞,琳琅照柴荊。 圖史備商榷,辭章嘆縱橫。 夤緣託末契,歲月今崢嶸。 相望百里遠,尚記十載情。 袖中河梁句,規摹漢西京。 賞子圭璧姿,愧我蜩蛩聲。 城麋反見迫,欲語還自驚。 斯文煨燼餘,作者夷蹠並。 苦苣不耐秀,涇流自爲清。 差池百年內,望子爲長城。 已知蓄積富,更在淘汰精。 君看上歲田,寧可鹵莽耕。 石槃久則穿,誓勿寒此盟。 牀頭有濁酒,會與子同傾。
崔仲才問詩於予作此贈之
譯文:
當年我來到這裏居住,那時就已經聽聞了你的大名。你就像剛落地的駿馬般出衆,又似破殼而出便會鳴叫的靈禽。你不辭辛勞前來拜訪我,如美玉般的光彩照亮了我的柴門。我們一起探討圖書史籍,我驚歎於你在辭章方面的揮灑自如。憑藉緣分我們結下了深厚情誼,如今歲月已經匆匆過去。雖然我們相隔百里之遠,但還記得這十年來的友情。你袖中拿出的送別之詩,風格直追西漢時期的佳作。我欣賞你如美玉般的資質,慚愧自己的話語就像蟬和蟋蟀的叫聲般微弱。如今世俗的束縛反而讓我倍感壓迫,想要說話卻又暗自喫驚。如今文學創作在歷經破壞之後,好的和壞的作者魚龍混雜。就像苦苣難以開花結果,而涇水自然保持清澈。在這漫長的人生中,我期望你能成爲文學界的中流砥柱。我知道你積累豐富,更希望你在創作上精益求精。你看那上一年的田地,怎麼能粗放地耕種呢。石頭被水滴長久滴打也會穿孔,我發誓我們之間的情誼永不改變。我的牀頭有濁酒,到時一定要和你一同開懷暢飲。
納蘭青雲