一別幾晦朔,向絺今復裘。 相思未能往,四序忽已周。 緬惟君所廬,蒼波繞孤洲。 枯筇支老病,嘗得一再遊。 風軒納飛鳥,煙涯辨歸牛。 舊遊固在茲,慘慘增離憂。 劇思脫塵累,去作十日留。 枯桑號寒風,斷岸維敗舟。 騎衡古有戒,誰復知我愁。 遙瞻經行處,寒山臥蒼虯。 惟子妙詞章,出語鯁不柔。 向來晝澈輩,許子參其流。 江山固自佳,況復更凜秋。 玉唾疊箱籯,以暗未肯投。 不應結綠價,敢以燕石讎。 封題定何時,思子今白頭。
追次米元章遊焦山韻寄度上人
譯文:
自從與你分別之後,時間已經過去好幾個月了,當初穿着細葛布單衣的時節,如今又到了穿皮裘的日子。
我一直思念着你,卻沒能前去看望,四季匆匆,轉眼又過去了一年。
我遙想你居住的地方,那是被蒼茫水波環繞着的一座孤洲。
我曾拄着枯竹杖,拖着老病的身體,到你那裏去過一兩次。
清風拂動的軒窗邊,常有飛鳥往來;煙霧瀰漫的岸邊,還能辨認出歸來的牛羣。
往昔遊玩的情景依舊如在眼前,可這卻讓我更加增添了離別的憂愁。
我強烈地想要擺脫塵世的拖累,到你那裏去住上十天。
如今寒風吹過枯桑,發出呼呼的聲響,破敗的小船系在斷岸旁邊。
就像古人告誡過騎在轅木上很危險一樣,又有誰能理解我的憂愁呢?
我遠遠地眺望你日常行走的地方,那寒山就像一條臥着的蒼虯。
只有你擅長精妙的詞章,說出的話語剛直而不柔媚。
以前像晝澈那樣的人,也認可你能躋身他們的行列。
江山本就十分美好,更何況現在正值令人感到悽清的秋天。
你定是寫出了許多絕妙的詩文,就像珍貴的玉石一樣,可你卻因爲我才學闇昧而不肯給我看。
你文章的價值如同結綠美玉,我怎敢用燕石來酬謝呢。
不知道什麼時候能收到你封好寄來的詩文,我思念你都已經頭髮花白了。
納蘭青雲