曩哦佛狸謠,別我江上宅。 不憂道里遠,但恐生死隔。 怱怱分袂去,悲風動悽惻。 寄聲來問我,何忍試鋒鏑。 憔悴山澤間,藜莧尚可食。 寒蝸戀餘涎,欲去我未得。 作書思報子,霜雁正戢翼。 邇來聞吉語,草木有佳色。 驚雷斃梟獍,甘雨厭螟𧎬。 崎嶇各不死,仰荷天地德。 平生長卿舍,依舊立四壁。 君歸亦莫緩,歲晚霜露逼。 相期津上亭,瀝酒酹餘厄。
寄閭丘仲
譯文:
過去你吟誦着《佛狸謠》,在江邊的宅子與我分別。那時我不擔心路途遙遠,只害怕會與你生死相隔。
我們匆匆分別,那悲傷的風也讓人倍感淒涼。你託人捎來消息問候我,勸我何苦去冒那刀光劍影的危險。
我在山野湖澤間過得很憔悴,不過野菜還能填飽肚子。我就像那寒天裏的蝸牛,留戀着殘留的涎液,想要離去卻沒辦法做到。
我本想寫信回覆你,可那時秋霜中的大雁正收起翅膀,沒法替我傳信。
最近聽聞了你的好消息,彷彿連草木都有了好顏色。就像驚雷劈死了兇惡的梟獍,甘霖抑制住了害蟲。
我們歷經艱難都沒有死去,全仰仗着天地的恩德。
我一直就像司馬相如一樣窮困,家中依舊是四壁空空。
你回來也不要拖延了,歲末的霜露已經步步緊逼。
我們相約在渡口的亭子,灑酒祭奠我們曾經遭受的苦難。
納蘭青雲