別閭丘諸公之臨安
久耽筆硯棄犁鋤,石友申申或罵予。
涉世何殊枕中夢,誤人今信案頭書。
不堪秋菊雕荒徑,欲趁春帆返敝廬。
回首交遊幸無辱,蒯緱雖短不彈魚。
譯文:
我長久以來沉迷於舞文弄墨,都把耕地的犁鋤給荒廢了。那些石頭做成的硯臺(石友)似乎一本正經地在責罵我。
在這世上經歷種種,和那枕中所做的夢又有什麼不同呢?現在我才相信,那些擺在案頭的書有時候真是耽誤人啊。
我實在不忍心看着秋菊在那荒蕪的小路上凋零殘敗。我打算趁着春天的船帆回到自己那簡陋的家中。
回頭想想我交往的朋友們,還好沒有讓我受到羞辱。我這把像蒯草纏柄的劍(蒯緱)雖然短小,可我也不會像馮諼那樣彈劍抱怨待遇不好。