九奋 溯江

越夏首兮西溯,张青蒲兮疾去。 鹢吻低徊兮翱翔风便,回首东冥兮日远。 睇兰洲兮芳杜若,羌吾好兮不得泊。 闻持鼓兮𩐨𩐨,余心结兮尚何乐。 西风驶兮江皋,舟迎风兮溯流。 进将寸兮退尺,凝远眺兮江水幽幽。 江风号兮漫天素涛,走𫚌逼人兮将吞舟。 余奈何兮倏忽,下有蛟龙兮出没。 江豚得意兮若神,肆跳梁兮冲突。 泊兮恍,乌云泼墨兮吾上。 天地变兮不可测,渠泉飞兮无峭壁。 儃徊余桂棹兮,苹丛至止。 曳方竹而相羊兮,㨫芝中沚。 苏椒红兮和羹,搴辛夷兮用饵。 杂荐兮荪兰,载敶兮薜芷。 风细细兮波停,纵余舸兮于征。 长歌自放,顾一返兮屏营。 倡曰:扁舟大江,溯狂风兮。 下地登天,转飘蓬兮。 人之死生,将彼舸之攸同兮。 停桡待济,考攸终兮。 赓曰:逆天理兮,虽大而覆。 顺其然兮,百福攸助。 叛水性而余求兮,噫其何故。

译文:

越过夏首之后我乘船向西逆流而上,船桨划动,如张青蒲般快速离去。船头的鹢首装饰在风中微微低徊,似乎在乘风翱翔,我回首东望那片大海,太阳离我越来越远。 我望着长满兰草的沙洲,那里芬芳的杜若盛开,可我心中喜爱,却无法在此停泊。我听到阵阵击鼓的声音,那声音“𩐨𩐨”作响,我的心紧紧纠结在一起,哪里还有什么快乐可言。 西风猛烈地吹着江岸边,小船迎着风逆流而上。船前进一寸却又后退一尺,我凝神远望,江水悠悠流淌。 江风呼啸,漫天都是白色的波涛,像奔跑的𫚌鱼逼人而来,仿佛要把船吞没。我无可奈何,这江下有蛟龙在出没。江豚得意洋洋,好似神灵一般,肆意地跳跃、横冲直撞。 我恍惚间想要停泊,可此时乌云如泼墨一般笼罩在我上方。天地的变化难以预测,就像那泉水没有峭壁却飞溅起来。 我摇动着桂木做的船桨,在水中徘徊,终于来到了长满苹草的地方。我拖着方竹手杖漫步,停留在长满芝草的小洲上。 我采摘那红色的苏椒用来调和羹汤,拔下辛夷花当作食物。我把荪草、兰花等各种香草掺杂在一起献上,又陈列上薜荔和白芷。 风渐渐变小,波浪也平息了,我放开小船继续前行。我放声高歌,自由自在,可回头一望,心中却惶恐不安。 倡辞说:我驾着小船在大江上,迎着狂风逆流而上。仿佛是从地上登天,像那飘飞的蓬草一样飘忽不定。人的生死,就如同这小船的命运一般。我停下船桨等待时机,探寻最终的归宿。 赓辞说:违背天理,即使强大也会覆灭。顺应自然,各种福运都会相助。我违背水性去追求什么呢,唉,这究竟是为什么啊。
关于作者
宋代薛季宣

薛季宣(1134~1173),字士龙,号艮斋,学者称艮斋先生,永嘉(今浙江温州市鹿城区)人,南宋哲学家,永嘉学派创始人。薛徽言之子。少时随伯父薛弼宦游各地。17岁时,在岳父处读书,师事袁溉,得其所学,通礼、乐、兵、农,官至大理寺主簿。历仕鄂州武昌县令、大理寺主簿、大理正、知湖州,改常州,未赴而卒。反对空谈义理,注重研究田赋、兵制、地形、水利等世务,开创永嘉事功学派先志。著有《浪语集》、《书古文训》等。

纳兰青云