愁城结余之方寸兮,罗累千之雉堞。 缭其外惟怨水兮,如褰裳之不可涉。 揖输般俾攻以械兮,诉余曰罔克。 砺利刃而斩其关兮,碍重门而莫得。 登东丘而延伫兮,见沧溟之滉瀁。 深湛漫兮,受百川之漭漭。 朝与夕有汐潮兮,冉冉来而西涨。 江河之波倒流而西倾兮,溯崇丘而以上。 欻忽洄流兮已往,来孰使之然兮去谁与让。 曰夏后之勤劳兮,导川流之归王。 执玉帛而朝万邦兮,凌会稽而会计。 穆百神之受其职兮,罔或不至。 琐防风氏之恃修躯兮,朝宗敢后。 缺我析兮破齐斧,骨专车兮以徇于天下。 于越守东藩而奉其祀兮,盛侵淫于中世。 句践王兮始大,北争衡兮吴会。 栖会稽而几不免其身兮,惟种蠡之与谋。 朝尝胆以苦身兮,将反之于寇雠。 吴夫差之不仁兮,忍阖庐之余恨。 甘虫蠹心兮,尚不腼乎其面。 说妖女而筑姑苏兮,咈胥臣之闷闷。 乘鸱夷而蹈斤沟兮,不及夫椒之亲见。 麋鹿游于吴宫兮,火灾兴于探燕。 羌伯越于中原兮,通舟梁于梁宋。 痛曾孙之殒其绪兮,西面朝于云梦。 鄂渚豫章有虎狼之遗迹兮,曾不知其所重。 虚钟离而徕封豕兮,宁待我师之所控。 心招摇兮故丘,将蹈海兮袭沧流。 望鲸鲵兮山峙,蹇产吾心兮索然无气。
九奋 东首
译文:
我的内心被忧愁填满,就像一座被重重雉堞围绕的愁城。
城外环绕着充满怨恨的流水,仿佛撩起衣裳也无法涉过。
我请来了像公输般那样的能工巧匠,让他们用器械攻城,他们却告诉我无法攻克。
我磨砺利刃想要斩断城门,却被一道道厚重的门阻碍而无法前进。
我登上东边的山丘久久伫立,看见那浩瀚的大海波浪荡漾。
海水深沉浩渺,容纳着百川奔腾而来的茫茫大水。
早晚都有潮汐,缓缓地向西涌涨。
江河的波浪倒流着向西倾斜,一直溯着高山向上。
忽然间水流回旋而去,它来时是谁让它这样,离去时又和谁谦让呢?
传说夏禹勤劳治水,疏导川流让它们归入大海。
他拿着玉帛使万国来朝,登上会稽山会合诸侯。
众神都各就其位,没有一个不来的。
渺小的防风氏依仗自己高大的身躯,竟敢在朝见诸侯时迟到。
大禹发怒,像用锋利的斧子劈开东西一样斩杀了他,他的骨头装了整整一车,还在天下示众。
越国守卫着东方的藩地并奉行祭祀,在中古时期逐渐强盛。
勾践称王之后越国开始强大,向北在吴、会地区与他国争雄。
他曾被困在会稽山差点性命不保,全靠文种和范蠡为他出谋划策。
他早上尝苦胆来折磨自己的身体,立志要向仇敌复仇。
吴王夫差不仁不义,忘记了阖闾的深仇大恨。
他内心被奸邪腐蚀,还不知羞耻。
他宠爱妖女修建姑苏台,不听伍子胥的忠言而闷闷不乐。
伍子胥乘坐皮囊沉入江中,没能亲眼看到夫椒之战的结局。
麋鹿在吴国的宫殿里游荡,吴国发生了火灾。
越国称霸中原,在梁、宋之地开通了舟桥。
可惜勾践的曾孙丧失了前人的基业,向西到云梦泽去朝拜楚国。
鄂渚、豫章还有当年吴国的遗迹,却不知道什么才是重要的。
放弃钟离之地引来了像大猪一样的敌人,难道要等我方军队去控制局面吗?
我的心向往着故乡,想要投身大海随那苍茫的水流而去。
望着像山一样耸立的鲸鱼,我的内心纠结,索然没有了生气。
纳兰青云