天胡不仁兮,瘼此下民。 良苦乏賢兮,賢人名去而仙。 繄世途之好徑兮,正路榛塞。 閶闔重重有栗階而進兮,不崇朝而折翼。 鴟鶚司政兮,蝙蝠之晨。 猿仁何咎兮,擯自王孫。 寧是不畏兮,天實爲之。 皇浩浩之充天兮,豈其已而。 鴻翱翔而遵逵兮,退飛者再。 摶扶搖之直上兮,竟翷翩而長逝。 夫豈人爲兮,呼天不聞。 人莫不死兮,不亡者存。 小官之不卑兮,賢聲載路。 視彭鏗其猶夭兮,後昆有裕。 楙實雙而一瘁兮,哀哀者母。 紛孺弱之呱前兮,蒼天太苦。 生者作德兮,死者有仁。 嗚呼哀哉,家國無人非餘患兮,餘悲夫抱志之不伸。
劉復之哀辭
譯文:
老天啊,你爲何如此不仁慈,讓這世間百姓遭受疾苦。世間如此渴求賢才,可賢才卻離世昇仙而去了。
這世間的人喜好走捷徑,真正的正道卻被荒草阻塞。那重重的宮門,有人踏着威嚴的臺階進取,卻不到一個早晨就折了羽翼,遭遇挫折。
如今是惡鳥般的人掌管政事,就如同蝙蝠在清晨橫行。猿猴般善良的人有什麼過錯呢,卻被那些如王孫般的權貴摒棄。難道他們不畏懼嗎?這實在是上天的安排啊。
皇恩浩蕩佈滿天空,難道就這樣一直如此,沒有改變嗎?鴻鳥本應在大道上翱翔,卻多次被迫退回。它本想憑藉旋風直上雲霄,最終卻羽翼飄飛,永遠地消逝了。這難道是人力所能左右的嗎?我呼喊蒼天,蒼天卻充耳不聞。
人終有一死,但真正的賢德之人雖死猶存。你雖然只是個小官,卻並不卑微,賢能的名聲傳滿道路。和長壽的彭祖相比,你看似早逝,但你的後代會福澤深厚。
你就像那兩棵繁茂結果的樹,其中一棵卻過早枯萎,可憐你哀傷的母親。一羣年幼的孩子在面前啼哭,蒼天啊,你實在太狠心了。
活着的人能秉持美德,死去的人懷有仁義。唉,真是悲痛啊!國家和家族彷彿少了棟樑之才,這是我的憂患。我悲痛你懷抱的志向未能得以伸展。
納蘭青雲