我思周道兮,適彼鎬京。 遵逵孔直兮,踖踖其行。 驅車潼華兮,草𦬇罥餘。 軸限河渭兮,濟無津樑。 日銜山兮天欲夜,愁雲結兮不成雨。 我心惻兮思故鄉,汾亭寂兮汾之陽。 陶唐氏之遺風湣兮其若亡,睠吾徒兮狷或狂。 振還轅兮去京邑,淚塗泥兮道猶澀。 汾亭上兮有六世之遺書,野有田兮汾有魚,宵續經兮晝狎佃漁。 闢闕里兮薙萊蕪,倡弦誦兮開羣儒。 神交周孔兮獨樂有餘,神交周孔兮獨樂有餘。
汾亭操
譯文:
我心中思念着那周朝的大道啊,想要前往那鎬京舊都。沿着寬闊的大路筆直前行啊,我小心翼翼地邁步。
我駕着車經過潼關和華山啊,草莖上的露珠沾溼了我的衣褲。車軸被困在黃河和渭水之間啊,想要渡河卻沒有橋樑可走。
太陽漸漸銜着山巒啊,天色即將入夜,愁悶的雲朵聚集在一起啊,卻始終下不了雨。我的內心悲痛啊,思念着故鄉,汾亭冷冷清清啊,它坐落在汾水的北岸。
陶唐氏遺留下來的美好風尚啊,似乎都已經消亡不見,看看我們這些人啊,有的狷介,有的疏狂。
我掉轉車頭啊,離開這京都城邑,淚水流淌如泥啊,道路依舊泥濘難行。
汾亭之上啊,還保存着六代相傳的書籍,郊外有農田啊,汾水裏有鮮魚,夜晚我繼續研讀經書啊,白天我和農人漁夫相伴。
我要開闢如同闕里般的地方啊,清除那荒蕪的雜草,倡導絃歌誦讀啊,開啓衆多儒者的智慧。
我與周公、孔子在精神上相交啊,獨自享受這無盡的快樂,我與周公、孔子在精神上相交啊,獨自享受這無盡的快樂。
納蘭青雲