瓦鼓垖垖,寘之誠臺。 誠臺有稱,不革不銅。 不尚其𪔳,自天之性。 天性如之何,至質無華。 有稱如之何,埏埴無加。 誠哉誠哉,其儀孔嘉。 瓦鼓垖垖,誠臺之上,崇基有塽。 可據而居,可憑而望,湯其泱漭。 瓦鼓之垖然,稱臺址之隤然,抱峯崿之嵬然。 誠哉誠哉,紛會意之颸然。 瓦鼓垖垖,誠臺之下,筠鄉有楚。 掃地而居,修竹猗猗。 垖其反古,五畝之竹兮。 彼垖者鼓,在彼墺兮。 在彼墺兮,稱此麓兮。 誠哉誠哉,會我獨兮。 瓦鼓垖垖,在彼青林,有象無音。 稱臺觀之嶔岑,稱筠竹之清陰,樂稱走之誠心。 豈無胡牀,可將可坐。 豈無鼖鼗,可鳴可播,而垖鼓以無和。 誠哉誠哉,不加其埵。
誠臺瓦鼓詩
譯文:
### 譯文
那瓦鼓發出垖垖的聲響,被放置在誠臺之上。
誠臺有着它獨特的價值,它既不是用皮革製作,也不是用銅鑄造。
人們並不看重它外表的華美,因爲它有着天然的品性。
這天性究竟是怎樣的呢?是極其質樸而毫無浮華。
它那獨特的價值又體現在何處呢?不過是用黏土製成,沒有過多的修飾。
真的啊真的啊,它的儀態是如此美好。
瓦鼓發出垖垖的聲響,在誠臺之上,誠臺的基座高大而乾爽。
人們可以依靠着它居住,也能夠憑靠着它遠望,那一片水域廣闊無垠。
瓦鼓發出垖垖的聲音,誠臺的臺址顯得有些頹敗,它環抱着山峯,山峯是那樣的高大雄偉。
真的啊真的啊,種種景象讓人心中湧起一陣快意。
瓦鼓垖垖作響,在誠臺之下,有一片像楚國竹林般的地方。
那裏的人清掃出一片地方居住,修長的竹子隨風搖曳。
瓦鼓的質樸彷彿讓人回到了古代,就像那五畝的竹林一樣自然。
那發出垖垖聲的瓦鼓,在那山坳之中。
它在那山坳裏,與這山麓相互映襯。
真的啊真的啊,這一切正合我獨自的心意。
瓦鼓垖垖地響着,它在那片青林之中,有形狀卻沒有悅耳的音調。
與那高聳的誠臺、清幽的竹林相稱,讓人能感受到內心的愉悅與赤誠。
難道沒有胡牀可供人攜帶和坐臥嗎?難道沒有鼖鼗等樂器可以敲響和傳播聲音嗎?然而這瓦鼓卻沒有與之應和的聲音。
真的啊真的啊,它不需要再添加裝飾。
### 解析
這首詩圍繞瓦鼓和誠臺展開,描繪了誠臺、周邊環境以及瓦鼓的特點,通過對瓦鼓質樸天性的讚美,表達了詩人對自然、質樸品性的崇尚和追求,展現出一種遠離浮華、迴歸本真的心境。
納蘭青雲