戚戚复戚戚,如此春意阑。 红梨褪深晕,青梅结微酸。 向之一凄惨,饥肠废朝餐。 姮娥五圆缺,美人隔云端。 衷情叵自禁,陡觉衣带宽。 芳菲日雕谢,动作不遑安。 咄哉黄栗留,接翮语何繁。 小鸟得于飞,而我别所欢。 夜来风雨恶,中唐水漫漫。 故乡贫亦好,楚客日南冠。 男儿志四方,愧此柳下官。 安得买山钱,静处把钓竿。 高怀未易偿,归有道路曼。 匡坐作遐想,心体胡自胖。 行行大刀头,无生话团栾。
戚戚复戚戚
译文:
唉,满心忧愁啊,忧愁不断,这般光景,春天的气息已然快要消散。
那红梨上艳丽的红晕渐渐褪去,青涩的梅子开始结出,带着微微的酸意。
回想之前那一番凄惨的景象,我忧愁得连早饭都吃不下,饥肠辘辘。
月亮已经圆缺了五次,可我心中思念的美人却远隔在云端,难以相见。
内心的情感实在难以抑制,陡然间就发现自己的衣带都宽松了许多。
花草一天天凋零衰败,我连日常行动都难以安心。
哼,那不知趣的黄莺鸟啊,不停地扑扇着翅膀叽叽喳喳说个没完。
小鸟都能够自由地飞翔,可我却和心爱的人分别。
昨夜风雨肆虐,庭院中积满了水,一片汪洋。
故乡就算贫穷,那也是好地方啊,我这漂泊在外的游子就像那戴着南冠的楚国囚犯,满心无奈。
男子汉本应志在四方,可我却像那小小的柳下惠一样,没有作为,实在羞愧。
要是能有足够的钱买座山就好了,我就能在安静的地方悠闲地握着钓竿钓鱼。
可这高远的情怀哪有那么容易实现啊,回家的路又那么漫长。
我端正地坐着,陷入无尽的遐想,可这又怎么能让自己身心舒畅呢。
盼望着早日回家团聚啊,可如今只能空想着团圆的情景,却无法实现。
纳兰青云