前年送客寒溪堂,桃李璀璨寒生光。 今年送客寒溪道,滿望六花形欲槁。 前歲今年時不同,同爲送客寒光中。 寒光山積都相似,誰信冬春長有此。 廣寒宮殿不勝寒,世界瓊瑤無乃是。 如何名此作寒溪,炎天風色鎮悽悽。 不緣送客不易到,送客情懷將何爲。 君不見瑤池高宴非不奇,穆王猶自賦吾歸。
雪中送客寒溪堂
譯文:
前年我在寒溪堂爲友人送別,那時堂外的桃花和李花光彩奪目,在這略顯寒意的氛圍中更增添了別樣的亮色。
今年我在寒溪的道路邊送友人離開,放眼望去,到處都是潔白的雪花,天地間彷彿被冰雪凝固,那些雪花的形態好像都顯得有些枯槁了。
前一年和這一年時間已然不同,但同樣都是在這帶着寒意的光亮中爲友人送行。
那堆積如山的寒色光影看起來都差不多,誰能相信冬天和春天竟然常常都是這般景象呢。
廣寒宮裏一定是寒冷到了極點,這世間一片如美玉般潔白的景象,莫不是就像廣寒宮的樣子。
可爲什麼這裏要叫做寒溪呢,就算是在炎熱的夏天,這裏的風也總是帶着一種淒冷的感覺。
若不是因爲要送朋友,我也不會輕易來到這裏,而送別朋友時的那種複雜心情又該如何排解呢。
你沒看到嗎,西王母在瑤池設下盛大的宴會,那場面不可謂不奇特,但周穆王最後還是吟詠着要回歸自己的國家。
納蘭青雲